se tromper, Synonymes en anglais: To be mistaken

« se tromper » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

1. Make a mistake

  • Traduction /Signification:

    Faire une erreur
  • Contexte d’utilisation: Courant dans la vie quotidienne et professionnelle
  • Domaine d’utilisation: Général
  • Exemple de phrase en français: Il a fait une grosse erreur en donnant le mauvais numéro de téléphone.
  • Traduction en anglais: He made a big mistake by giving the wrong phone number.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

2. Be wrong

  • Traduction /Signification:

    Avoir tort
  • Contexte d’utilisation: Débats, discussions, arguments
  • Domaine d’utilisation: Général
  • Exemple de phrase en français: Je pense que tu as tort dans cette situation.
  • Traduction en anglais: I think you are wrong in this situation.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

3. Mess up

  • Traduction /Signification:

    Faire une bêtise
  • Contexte d’utilisation: Familier, décontracté
  • Domaine d’utilisation: Informel
  • Exemple de phrase en français: J’ai complètement tout gâché avec cette erreur.
  • Traduction en anglais: I totally messed up with this mistake.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique

4. Go astray

  • Traduction /Signification:

    S’égarer
  • Contexte d’utilisation: Littéraire, formel
  • Domaine d’utilisation: Poésie, littérature
  • Exemple de phrase en français: Mon esprit s’est égaré et j’ai commis une erreur dans mes calculs.
  • Traduction en anglais: My mind went astray and I made a mistake in my calculations.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

5. Error

  • Traduction /Signification:

    Erreur, faute
  • Contexte d’utilisation: Formel, professionnel
  • Domaine d’utilisation: Informatique, sciences
  • Exemple de phrase en français: Une erreur s’est produite lors du chargement du fichier.
  • Traduction en anglais: An error occurred while loading the file.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot

6. Slip up

  • Traduction /Signification:

    Faire une bévue
  • Contexte d’utilisation: Familier, décontracté
  • Domaine d’utilisation: Conversation informelle
  • Exemple de phrase en français: J’ai glissé en donnant la mauvaise réponse.
  • Traduction en anglais: I slipped up by giving the wrong answer.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique

7. Fall into error

  • Traduction /Signification:

    Tomber dans l’erreur
  • Contexte d’utilisation: Formel, académique
  • Domaine d’utilisation: Débats philosophiques
  • Exemple de phrase en français: Il est facile de tomber dans l’erreur sans une analyse rigoureuse des faits.
  • Traduction en anglais: It is easy to fall into error without a rigorous analysis of the facts.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

8. Flub

  • Traduction /Signification:

    Bafouiller, faire une bourde
  • Contexte d’utilisation: Familiar, décontracté
  • Domaine d’utilisation: Conversation informelle
  • Exemple de phrase en français: J’ai complètement bafouillé ma phrase en public.
  • Traduction en anglais: I completely flubbed my sentence in public.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique

9. Go wrong

  • Traduction /Signification:

    Tourner mal
  • Contexte d’utilisation: Quotidien, professionnel
  • Domaine d’utilisation: Général
  • Exemple de phrase en français: Tout a mal tourné depuis que j’ai pris cette décision.
  • Traduction en anglais: Everything has gone wrong since I made that decision.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique

10. Commit an error

  • Traduction /Signification:

    Commettre une erreur
  • Contexte d’utilisation: Formel, professionnel
  • Domaine d’utilisation: Affaires, droit
  • Exemple de phrase en français: Il a commis une erreur dans son rapport financier.
  • Traduction en anglais: He committed an error in his financial report.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

11. Err

  • Traduction /Signification:

    Faire une erreur
  • Contexte d’utilisation: Littéraire, formel
  • Domaine d’utilisation: Poésie, philosophie
  • Exemple de phrase en français: Il a erré dans son raisonnement et a abouti à une conclusion incorrecte.
  • Traduction en anglais: He erred in his reasoning and arrived at an incorrect conclusion.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

12. Go amiss

  • Traduction /Signification:

    Aller de travers
  • Contexte d’utilisation: Formel, académique
  • Domaine d’utilisation: Recherche, sciences
  • Exemple de phrase en français: Quelque chose est allé de travers dans notre expérience.
  • Traduction en anglais: Something has gone amiss in our experiment.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

13. Misjudgment

  • Traduction /Signification:

    Mauvaise évaluation
  • Contexte d’utilisation: Formel, professionnel
  • Domaine d’utilisation: Psychologie, management
  • Exemple de phrase en français: C’était un vrai coup de malchance basé sur un mauvais jugement.
  • Traduction en anglais: It was just a stroke of bad luck based on misjudgment.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot

14. Go off course

  • Traduction /Signification:

    S’éloigner du cours
  • Contexte d’utilisation: Formel, académique
  • Domaine d’utilisation: Navigation, aviation
  • Exemple de phrase en français: L’avion est parti de sa trajectoire prévue.
  • Traduction en anglais: The plane went off course from its intended trajectory.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

15. Make an error

  • Traduction /Signification:

    Faire une erreur
  • Contexte d’utilisation: Formal, professionnel
  • Domaine d’utilisation: Affaires, droit
  • Exemple de phrase en français: Elles ont fait une grave erreur en négligeant cette information.
  • Traduction en anglais: They made a serious error by overlooking that information.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

16. Be mistaken

  • Traduction /Signification:

    Se tromper
  • Contexte d’utilisation: Quotidien, conversationnel
  • Domaine d’utilisation: Interactions sociales
  • Exemple de phrase en français: Je pense que tu es totalement trompé sur ce point.
  • Traduction en anglais: I think you are completely mistaken on this point.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique

17. Get it wrong

  • Traduction /Signification:

    Se tromper, se méprendre
  • Contexte d’utilisation: Familier, informel
  • Domaine d’utilisation: Situations de tous les jours
  • Exemple de phrase en français: J’ai complètement mal interprété ses intentions.
  • Traduction en anglais: I completely got it wrong about his intentions.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique

18. Inaccuracy

  • Traduction /Signification:

    Inexactitude, imprécision
  • Contexte d’utilisation: Formel, professionnel
  • Domaine d’utilisation: Sciences, statistiques
  • Exemple de phrase en français: L’inexactitude de ces données a conduit à des conclusions erronées.
  • Traduction en anglais: The inaccuracy of this data led to incorrect conclusions.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot

19. Foul up

  • Traduction /Signification:

    Gaffer, mal faire
  • Contexte d’utilisation: Familier, colloquial
  • Domaine d’utilisation: Conversations informelles
  • Exemple de phrase en français: J’ai tout fichu en l’air avec ma maladresse.
  • Traduction en anglais: I messed everything up with my clumsiness.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique

20. Trip up

  • Traduction /Signification:

    Trébucher, commettre une erreur
  • Contexte d’utilisation: Familier, décontracté
  • Domaine d’utilisation: Vie quotidienne
  • Exemple de phrase en français: Je me suis totalement trébuché dans mon explication.
  • Traduction en anglais: I completely tripped up in my explanation.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique

Liste d’expressions équivalentes en anglais pour traduire « se tromper »

1. Make a mistake

  • Make: Fabriquer, réaliser
  • a mistake: Une erreur

Contexte: Utilisé dans la vie quotidienne et professionnelle.

Domaine: Général

Exemple en français: Il a fait une erreur dans son calcul.

Traduction en anglais: He made a mistake in his calculation.

Technique de traduction utilisée: Mot à mot

Traduction du mot « make »: Fabriquer

Traduction du mot « mistake »: Erreur

2. Error in judgment

  • Error: Erreur
  • in judgment: Dans le jugement

Contexte: Utilisé pour des décisions erronées ou des choix mal avisés.

Domaine: Professionnel

Exemple en français: C’était une erreur dans son jugement.

Traduction en anglais: It was an error in judgment.

Technique de traduction utilisée: Mot à mot

Traduction du mot « error »: Erreur

Traduction du mot « judgment »: Jugement

3. Get it wrong

  • Get: Obtenir
  • it wrong: Se tromper

Contexte: Utilisé pour admettre une erreur.

Domaine: Informel

Exemple en français: Je me suis trompé dans mes prévisions.

Traduction en anglais: I got it wrong in my predictions.

Technique de traduction utilisée: Mot à mot

Traduction du mot « get »: Obtenir

Traduction du mot « wrong »: Faux

4. Flub up

  • Flub: Rater
  • up: En haut

Contexte: Utilisé de manière légère pour parler d’une erreur.

Domaine: Familier

Exemple en français: Il a complètement raté sa présentation.

Traduction en anglais: He completely flubbed up his presentation.

Technique de traduction utilisée: Mot à mot

Traduction du mot « flub »: Rater

Traduction du mot « up »: En haut

5. Mess up

  • Mess: Désordre
  • up: En haut

Contexte: Utilisé pour décrire une situation où quelque chose a mal tourné.

Domaine: Informel

Exemple en français: J’ai tout gâché.

Traduction en anglais: I messed up everything.

Technique de traduction utilisée: Mot à mot

Traduction du mot « mess »: Désordre

Traduction du mot « up »: En haut