« séduire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « séduire »
- Attract: attirer, charmer
Signification:
Attirer quelqu’un de façon irrésistible.
Contextes d’utilisation:
Le mot « attract » est souvent utilisé dans le domaine de la séduction amoureuse.
Exemple de phrase:
Il a réussi à l’attirer avec son charme irrésistible.
He managed to attract her with his irresistible charm.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « attirer » en anglais.
- Entice: tenter, allécher
Signification:
Inciter quelqu’un à agir en le tentant par un appât attractif.
Contextes d’utilisation:
Le terme « entice » est souvent utilisé dans des contextes de marketing ou de négociation.
Exemple de phrase:
Il a réussi à l’allécher avec une offre trop tentante pour la refuser.
He managed to entice her with an offer too tempting to refuse.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « tenter » en anglais.
- Charm: charmer, ensorceler
Signification:
Exercer un charme ou une influence mystérieuse sur quelqu’un.
Contextes d’utilisation:
Le mot « charm » est principalement utilisé dans le domaine de la séduction et de la magie.
Exemple de phrase:
Elle est totalement ensorcelée par son charme.
She is completely charmed by his charm.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « charme » en anglais.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: séduire
1. Charm someone
Traduction /Signification:
Séduire quelqu’un de manière charmante.Contextes d’utilisation: Dans des discussions informelles, en romance.
Domaines d’utilisation: Relationnel, amoureux.
Exemple de phrase en français:
Elle a réussi à le charmer avec son sourire éclatant.Traduction en anglais: She managed to charm him with her bright smile.
Exemple de phrase en français:
Il s’agit d’une traduction littérale et directe.2. Woo someone
Traduction /Signification:
Séduire quelqu’un de manière attentive et amoureuse.Contextes d’utilisation: Dans des discussions romantiques, en flirt.
Domaines d’utilisation: Relationnel, amoureux.
Exemple de phrase en français:
Il a commencé à la séduire en lui offrant des fleurs tous les jours.Traduction en anglais: He started wooing her by giving her flowers every day.
Exemple de phrase en français:
Pour traduire « séduire » par « woo », nous avons utilisé une traduction directe en choisissant un verbe souvent utilisé dans ce contexte.3. Captivate someone
Traduction /Signification:
Charmer et retenir l’attention de quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des discussions captivantes, en flirt subtil.
Domaines d’utilisation: Relationnel, communication.
Exemple de phrase en français:
Sa façon de parler avait réussi à le captiver dès le premier instant.Traduction en anglais: His way of speaking had managed to captivate him from the very beginning.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « captivate » pour traduire « séduire » car le verbe reflète bien l’idée de charmer et retenir l’attention.4. Enchant someone
Traduction /Signification:
Séduire et enthousiasmer quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des échanges charmants, en contexte romantique.
Domaines d’utilisation: Relationnel, amoureux.
Exemple de phrase en français:
Elle l’avait enchanté avec sa voix mélodieuse et son attitude douce.Traduction en anglais: She had enchanted him with her melodious voice and gentle demeanor.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé une traduction qui reflète à la fois l’idée de séduction et d’enchantement à travers le verbe « enchant ».5. Attract someone
Traduction /Signification:
Séduire et attirer quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des échanges attirants, en discussions amoureuses.
Domaines d’utilisation: Relationnel, amoureux.
Exemple de phrase en français:
Son charisme naturel lui permettait d’attirer toutes les personnes qu’il rencontrait.Traduction en anglais: His natural charisma allowed him to attract all the people he met.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi d’utiliser le verbe « attract » pour traduire « séduire » car il implique à la fois séduction et attraction.6. Tempt someone
Traduction /Signification:
Séduire et tenter quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des discussions tentantes, en contexte de flirt.
Domaines d’utilisation: Relationnel, romantique.
Exemple de phrase en français:
Il lui lançait des regards tentateurs pour la séduire davantage.Traduction en anglais: He was throwing her tempting looks to seduce her even more.
Exemple de phrase en français:
Le verbe « tempt » est utilisé pour traduire « séduire » car il implique une tentation et une attirance irrésistible.7. Influence someone
Traduction /Signification:
Exercer une influence séduisante sur quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des discussions influentes, en situations relationnelles.
Domaines d’utilisation: Relationnel, professionnel.
Exemple de phrase en français:
Elle avait une manière d’influencer les autres qui les séduisait naturellement.Traduction en anglais: She had a way of influencing others that naturally seduced them.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « influence » pour traduire « séduire » car il implique une forme de persuasion et d’attraction.8. Entice someone
Traduction /Signification:
Séduire et attirer quelqu’un par une incitation.Contextes d’utilisation: Dans des discussions attirantes, en contexte de séduction.
Domaines d’utilisation: Relationnel, émotionnel.
Exemple de phrase en français:
Elle savait comment l’attirer, en l’enticing avec des offres alléchantes.Traduction en anglais: She knew how to attract him, enticing him with tempting offers.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « entice » pour traduire « séduire » car il implique une forme d’attraction et de séduction par incitation.9. Allure someone
Traduction /Signification:
Séduire en attirant et charmant quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des discussions charmantes, en contexte romantique.
Domaines d’utilisation: Relationnel, amoureux.
Exemple de phrase en français:
Son élégance naturelle l’aidait à l’allure tous ceux qu’elle rencontrait.Traduction en anglais: Her natural elegance helped her allure everyone she met.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « allure » pour traduire « séduire » car il implique un charme et une attirance naturelle.10. Beguile someone
Traduction /Signification:
Séduire et tromper quelqu’un par un charme ensorcelant.Contextes d’utilisation: Dans des discussions trompeuses, en situation de séduction.
Domaines d’utilisation: Relationnel, littéraire.
Exemple de phrase en français:
Il savait comment la beguile, en utilisant son charme mystérieux.Traduction en anglais: He knew how to beguile her, using his mysterious charm.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « beguile » pour traduire « séduire » car il implique une forme de charme envoûtant et ensorcelant.11. Tantalize someone
Traduction /Signification:
Séduire et attirer quelqu’un par des promesses alléchantes.Contextes d’utilisation: Dans des discussions tentantes, en contexte de flirt.
Domaines d’utilisation: Relationnel, divertissement.
Exemple de phrase en français:
Elle le tantalize avec des indices sur ce qu’elle avait prévu pour lui.Traduction en anglais: She tantalized him with hints about what she had planned for him.
Exemple de phrase en français:
Le verbe « tantalize » est utilisé pour traduire « séduire » car il implique une attirance par des promesses ou indices alléchants.12. Enamor someone
Traduction /Signification:
Séduire et inspirer un amour profond à quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des discussions amoureuses, en contexte romantique.
Domaines d’utilisation: Relationnel, amoureux.
Exemple de phrase en français:
Il avait réussi à l’enamor dès le premier regard.Traduction en anglais: He had managed to enamor her at first sight.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « enamor » pour traduire « séduire » car il implique une forme d’inspiration amoureuse profonde.13. Lure someone
Traduction /Signification:
Séduire et attirer quelqu’un par l’appât du gain ou l’attraction.Contextes d’utilisation: Dans des discussions attirantes, en contexte de séduction subtile.
Domaines d’utilisation: Relationnel, professionnel.
Exemple de phrase en français:
Son offre alléchante avait réussi à le lure dans son piège.Traduction en anglais: Her tempting offer had managed to lure him into her trap.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « lure » pour traduire « séduire » car il implique une attirance particulière.14. Fascinate someone
Traduction /Signification:
Séduire et captiver l’attention de quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des discussions captivantes, en contexte de séduction intellectuelle.
Domaines d’utilisation: Relationnel, éducatif.
Exemple de phrase en français:
Elle le fascinait avec ses connaissances approfondies et sa passion pour son travail.Traduction en anglais: She fascinated him with her in-depth knowledge and passion for her work.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « fascinate » pour traduire « séduire » car il implique une attraction intellectuelle et captivante.15. Intrigue someone
Traduction /Signification:
Séduire et attirer quelqu’un par un mystère ou une énigme.Contextes d’utilisation: Dans des discussions intriguantes, en contexte de séduction intellectuelle.
Domaines d’utilisation: Relationnel, littéraire.
Exemple de phrase en français:
Son aura mystérieuse l’intriguait et le séduisait en même temps.Traduction en anglais: Her mysterious aura intrigued and seduced him at the same time.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « intrigue » pour traduire « séduire » car il implique une forme de mystère et d’énigme attrayante.16. Win over someone
Traduction /Signification:
Séduire et convaincre quelqu’un de votre charme ou de vos intentions.Contextes d’utilisation: Dans des discussions persuasives, en contexte de flirt subtil.
Domaines d’utilisation: Relationnel, professionnel.
Exemple de phrase en français:
Il avait réussi à le win over grâce à sa gentillesse et sa générosité.Traduction en anglais: He had managed to win him over with his kindness and generosity.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « win over » pour traduire « séduire » car il implique à la fois une forme de persuasion et de charme.17. Persuade someone
Traduction /Signification:
Séduire et convaincre quelqu’un de vos idées ou de vos arguments.Contextes d’utilisation: Dans des discussions persuasives, en contexte de séduction intellectuelle.
Domaines d’utilisation: Relationnel, professionnel.
Exemple de phrase en français:
Elle avait réussi à le persuader avec des arguments logiques et bien construits.Traduction en anglais: She had managed to persuade him with logical and well-constructed arguments.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « persuade » pour traduire « séduire » car il implique une forme de conviction et de persuasion.18. Engage someone
Traduction /Signification:
Séduire et impliquer quelqu’un dans une conversation ou une activité.Contextes d’utilisation: Dans des discussions engageantes, en contexte de flirt subtil.
Domaines d’utilisation: Relationnel, professionnel.
Exemple de phrase en français:
Sa façon de parler captivait et engageait tous ceux qui l’écoutaient.Traduction en anglais: Her way of speaking captivated and engaged everyone who listened to her.
Exemple de phrase en français:
J’ai choisi le verbe « engage » pour traduire « séduire » car il implique à la fois une captation de l’attention et une implication.19. Win someone’s heart
Traduction /Signification:
Séduire et conquérir le cœur de quelqu’un.Contextes d’utilisation: Dans des discussions romantiques, en contexte de flirt amoureux.
Domaines d’utilisation: Relationnel, romantique.
Exemple de phrase en français:
Il avait réussi à win son cœur avec des gestes d’attention et de gentillesse.Traduction en anglais: He had managed to win her heart with gestures of attention and kindness.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé l’expression « win someone’s heart » pour traduire « sé