selon – Traduction en anglais: according to


20 mots en anglais pour traduire « selon »

  • According to (selon) – Utilisé dans les contextes formels et informels, dans les domaines académiques, journalistiques, et quotidiens.
    Exemple de phrase: Selon le rapport, le taux de chômage a augmenté ce mois-ci.
    Traduction en anglais: According to the report, the unemployment rate has increased this month.
  • Based on (basé sur) – Utilisé pour indiquer qu’une assertion est fondée sur des faits ou des preuves.
    Exemple de phrase: La décision a été prise en fonction des recommandations des experts.
    Traduction en anglais: The decision was made based on the recommendations of the experts.
  • In accordance with (conformément à) – Utilisé pour indiquer une conformité à des règles, des lois ou des normes.
    Exemple de phrase: Les politiques de l’entreprise doivent être en accord avec la loi.
    Traduction en anglais: The company’s policies must be in accordance with the law.
  • As per (selon) – Utilisé de manière plus formelle pour indiquer une référence à une source ou à une autorité.
    Exemple de phrase: Nous avons agi comme per vos instructions.
    Traduction en anglais: We acted as per your instructions.
  • Per (par) – Utilisé pour indiquer un tarif, une unité de mesure ou une norme.
    Exemple de phrase: Le paquet doit être envoyé par voie terrestre.
    Traduction en anglais: The package must be sent per ground.
  • As reported by (tel que rapporté par) – Utilisé pour indiquer la source de l’information.
    Exemple de phrase: Le scandale financier a été révélé tel que rapporté par la presse.
    Traduction en anglais: The financial scandal was uncovered as reported by the press.
  • In the view of (selon l’avis de) – Utilisé pour introduire un point de vue ou une opinion spécifique.
    Exemple de phrase: Selon l’avis des analystes, la situation économique va se détériorer.
    Traduction en anglais: In the view of analysts, the economic situation is going to deteriorate.
  • In light of (à la lumière de) – Utilisé pour introduire des informations supplémentaires qui pourraient affecter une décision.
    Exemple de phrase: À la lumière des récentes découvertes, le procès doit être réexaminé.
    Traduction en anglais: In light of recent findings, the trial must be re-examined.
  • As stated by (tel que déclaré par) – Utilisé pour attribuer une citation ou une déclaration à une personne ou une source.
    Exemple de phrase: L’annonce a été faite tel que déclaré par le PDG.
    Traduction en anglais: The announcement was made as stated by the CEO.
  • By (par) – Utilisé pour indiquer un agent ou une cause.
    Exemple de phrase: Le rapport a été écrit par l’équipe de recherche.
    Traduction en anglais: The report was written by the research team.
  • Per the request of (à la demande de) – Utilisé pour indiquer une action effectuée en réponse à une demande.
    Exemple de phrase: Les modifications ont été apportées à la demande de la cliente.
    Traduction en anglais: The changes were made per the request of the client.
  • As indicated by (comme indiqué par) – Utilisé pour signaler une indication ou un signe.
    Exemple de phrase: Comme indiqué par les résultats, il y a eu une amélioration significative.
    Traduction en anglais: As indicated by the results, there has been a significant improvement.
  • Per the agreement of (selon l’accord de) – Utilisé pour indiquer une action conforme à un accord préalable.
    Exemple de phrase: Les délais de livraison sont respectés selon l’accord des parties.
    Traduction en anglais: The delivery deadlines are met per the agreement of the parties.
  • In keeping with (en accord avec) – Utilisé pour indiquer une conformité ou une cohérence avec une norme.
    Exemple de phrase: En accord avec nos principes, nous ne tolérons pas la discrimination.
    Traduction en anglais: In keeping with our principles, we do not tolerate discrimination.
  • According to the rules (selon les règles) – Utilisé pour indiquer une conformité à des directives spécifiques.
    Exemple de phrase: Le candidat a été disqualifié selon les règles du concours.
    Traduction en anglais: The candidate was disqualified according to the rules of the competition.
  • Per the terms of (selon les termes de) – Utilisé pour indiquer une action conforme aux conditions spécifiées.
    Exemple de phrase: Le contrat doit être respecté selon les termes convenus.
    Traduction en anglais: The contract must be followed per the terms agreed upon.
  • As per the norm (conformément à la norme) – Utilisé pour indiquer une conformité à une norme établie.
    Exemple de phrase: Les procédures doivent être suivies conformément à la norme de l’industrie.
    Traduction en anglais: The procedures must be followed as per the norm of the industry.
  • By virtue of (en vertu de) – Utilisé pour indiquer un droit ou un pouvoir accordé par une autorité.
    Exemple de phrase: En vertu de la loi, vous avez le droit à une défense.
    Traduction en anglais: By virtue of the law, you have the right to a defense.
  • As per the instructions (conformément aux instructions) – Utilisé pour indiquer une conformité à des consignes spécifiques.
    Exemple de phrase: Les opérations doivent être effectuées conformément aux instructions du manuel.
    Traduction en anglais: Operations must be carried out as per the instructions in the manual.
  • By way of (par le biais de) – Utilisé pour indiquer un moyen ou une méthode d’accomplissement.
    Exemple de phrase: Nous avons résolu le problème par le biais de discussions constructives.
    Traduction en anglais: We resolved the issue by way of constructive discussions.

Expressions équivalentes pour traduire « selon » en anglais

1. As per

As (comme). per (par). Utilisé dans les contextes formels.
– Selon les règles établies, il faut respecter les consignes.
– As per the established rules, you must follow the guidelines.

2. In accordance with

In (en). accordance (conformité). with (avec). Utilisé dans les domaines juridiques ou réglementaires.
– Les documents doivent être remplis en accord avec la loi.
– The documents must be filled in accordance with the law.

3. In line with

In (en). line (concordance). with (avec). Utilisé dans des contextes professionnels.
– Les actions doivent être prises en concordance avec la politique de l’entreprise.
– Actions must be taken in line with the company’s policy.

4. Under

Utilisé dans de nombreux contextes.
– Ils doivent agir sous la direction du manager.
– They must act under the guidance of the manager.

5. As per the instructions of

As (comme). per (par). the instructions (les consignes). of (de). Utilisé pour indiquer une source ou un ordre à suivre.
– Nous agissons selon les instructions du chef de projet.
– We are acting as per the instructions of the project manager