« s’en sortir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
- Get by – Se débrouiller – Utilisé dans des situations d’auto-suffisance ou de débrouillardise – Domaines variés – Il se débrouille toujours dans les moments difficiles.
– He always manages to get by in tough situations.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Cope – S’en sortir – Utilisé dans des situations de gestion de crise ou de difficultés – Domaines personnels et professionnels – Elle a du mal à s’en sortir depuis la perte de son emploi.
– She’s struggling to cope since losing her job.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Survive – Survivre – Utilisé dans des situations de survie ou de dépassement de problèmes – Domaine de la survie et de l’adaptation – Il a réussi à survivre seul dans la nature pendant une semaine.
– He managed to survive alone in the wilderness for a week.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Make it through – S’en sortir – Utilisé dans des situations de difficulté ou d’épreuve – Domaines professionnels et personnels – Nous avons réussi à nous en sortir ensemble malgré les obstacles.
– We managed to make it through together despite the obstacles.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Get through – Passer à travers – Utilisé dans des situations de traversée de difficultés – Domaines personnels et professionnels – Il a réussi à passer à travers cette épreuve avec courage.
– He managed to get through this ordeal with courage.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Get out of – S’en sortir – Utilisé dans des situations d’évasion ou de résolution de problèmes – Domaine de l’évasion et de la résolution de problèmes – Il a réussi à s’en sortir de cette situation délicate.
– He managed to get out of this delicate situation.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Overcome – Surmonter – Utilisé dans des situations de dépassement d’obstacles ou de difficultés – Domaines de la réussite et de la persévérance – Elle a réussi à s’en sortir et à surmonter tous les obstacles sur son chemin.
– She managed to get through and overcome all the obstacles in her way.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Get ahead – S’en sortir – Utilisé dans des situations de progression ou d’amélioration – Domaines professionnels et académiques – Il travaille dur pour s’en sortir et réussir dans la vie.
– He’s working hard to get ahead and succeed in life.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Shake it off – Surmonter – Utilisé dans des situations pour se débarrasser d’un problème ou d’une difficulté – Domaines personnels et émotionnels – Elle a réussi à secouer cette mauvaise expérience et à continuer d’avancer.
– She managed to shake off that bad experience and keep moving forward.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Prevail – Triompher – Utilisé dans des situations de victoire ou de succès malgré les obstacles – Domaines professionnels et sportifs – Malgré les difficultés, ils ont réussi à s’en sortir et à triompher à la fin.
– Despite the challenges, they managed to get through and prevail in the end.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Get through it – S’en sortir – Utilisé dans des situations de résilience et de courage – Domaines personnels et professionnels – Il a réussi à s’en sortir grâce à sa persévérance et sa détermination.
– He managed to get through it thanks to his perseverance and determination.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Weather the storm – Résister à l’adversité – Utilisé dans des situations de résistance face à l’adversité – Domaines personnels et professionnels – Nous avons réussi à nous en sortir et à résister à la tempête qui a frappé notre entreprise.
– We managed to weather the storm and withstand the storm that hit our company.
– J’ai utilisé l’équivalence en anglais du proverbe français. - Get over – Surmonter – Utilisé dans des situations de dépassement de difficultés ou de deuils – Domaines personnels et émotionnels – Elle a enfin réussi à s’en sortir et à surmonter la perte de son ami proche.
– She finally managed to get over it and overcome the loss of her close friend.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Handle it – Gérer – Utilisé dans des situations de gestion de problèmes ou de stress – Domaines professionnels et personnels – Elle sait comment s’en sortir et gérer chaque situation avec calme.
– She knows how to handle it and manage every situation calmly.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Climb out of – S’en sortir – Utilisé dans des situations pour sortir d’une mauvaise situation – Domaines personnels et professionnels – Il a réussi à s’en sortir et à grimper hors de la situation difficile dans laquelle il était.
– He managed to climb out of the tough situation he was in.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Rise above – Surmonter – Utilisé dans des situations de dépassement des attentes ou des difficultés – Domaines professionnels et personnels – Elle a réussi à s’en sortir et à surpasser toutes les difficultés qu’elle a rencontrées.
– She managed to rise above it and surpass all the challenges she faced.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Stand tall – Rester fort – Utilisé dans des situations pour rester fort malgré les difficultés – Domaines personnels et professionnels – Il a réussi à s’en sortir et à rester fort face à l’adversité.
– He managed to stand tall and stay strong in the face of adversity.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Get on top of – Maîtriser – Utilisé dans des situations pour prendre le contrôle ou la maîtrise – Domaines professionnels et académiques – Il a réussi à s’en sortir et à maîtriser la situation avec succès.
– He managed to get on top of it and master the situation successfully.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Move forward – Avancer – Utilisé dans des situations de progression ou de dépassement des obstacles – Domaines personnels et professionnels – Elle a enfin réussi à s’en sortir et à avancer malgré les obstacles sur son chemin.
– She finally managed to get through it and move forward despite the obstacles in her way.
– J’ai utilisé la technique de traduction mot à mot. - Turn the corner – Tourner la page – Utilisé dans des situations pour passer à autre chose et se relever – Domaines personnels et professionnels – Après des mois de difficultés, il a enfin réussi à s’en sortir et à tourner la page pour un nouveau départ.
– After months of hardships, he finally managed to get through it and turn the corner for a fresh start.
– J’ai utilisé l’équivalence en anglais du proverbe français.
Expressions équivalentes de « s’en sortir » en anglais
1. Get by
Traduction /Signification:
se débrouiller – Contexte d’utilisation: situation difficile – Domaine d’utilisation: vie quotidienne – Exemple de phrase: « Je pense pouvoir m’en sortir avec cet examen. »– Traduction en anglais: « I think I can get by with this exam. »
– Explication de la traduction: Utilisation du verbe « get » pour exprimer l’action de se débrouiller. – Méthode de traduction: Utilisation d’un synonyme du verbe « s’en sortir ».
2. Manage well
Traduction /Signification:
bien gérer – Contexte d’utilisation: succès dans une entreprise – Domaine d’utilisation: monde professionnel – Exemple de phrase: « Elle sait comment s’en sortir dans des situations complexes. »– Traduction en anglais: « She knows how to manage well in complex situations. »
– Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « manage well » pour exprimer la capacité à bien gérer. – Méthode de traduction: Utilisation d’une phrase équivalente en anglais pour décrire la même action.
3. Make it through
Traduction /Signification:
surmonter – Contexte d’utilisation: épreuve difficile – Domaine d’utilisation: développement personnel – Exemple de phrase: « Il a réussi à s’en sortir après avoir perdu son emploi. »– Traduction en anglais: « He managed to make it through after losing his job. »
– Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « make it through » pour exprimer la réussite à surmonter une difficulté. – Méthode de traduction: Utilisation d’une expression idiomatique en anglais pour rendre le sens de « s’en sortir ».
4. Pull through
Traduction /Signification:
s’en sortir – Contexte d’utilisation: problème de santé – Domaine d’utilisation: médecine – Exemple de phrase: « Il a bien pull through après son accident de voiture. »– Traduction en anglais: « He really pulled through after his car accident. »
– Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « pull through » pour décrire une récupération réussie. – Méthode de traduction: Utilisation d’une expression couramment utilisée en anglais pour traduire « s’en sortir » dans un contexte médical