« sensation » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
20 mots en anglais pour traduire « sensation »
1. Feeling
Traduction /Signification:
sensation – Contextes d’utilisation: sentiments, émotions – Domaines d’utilisation: psychologie, relations interpersonnelles – Exemple de phrase en français: J’ai une drôle de sensation en moi. – Traduction en anglais de cette phrase: I have a strange feeling inside me. – Explication de la traduction: Le mot « sensation » est traduit par « feeling » en anglais, c’est une traduction littérale.2. Perception
Traduction /Signification:
manière dont quelque chose est perçue par les sens – Contextes d’utilisation: perception sensorielle – Domaines d’utilisation: psychologie, neuroscience – Exemple de phrase en français: Sa perception des couleurs est très développée. – Traduction en anglais de cette phrase: Her perception of colors is very developed. – Explication de la traduction: Le mot « perception » a la même signification en anglais, il n’y a pas de changement dans la traduction.3. Sensory experience
Traduction /Signification:
expérience sensorielle – Contextes d’utilisation: expériences liées aux sens – Domaines d’utilisation: neurologie, physiologie – Exemple de phrase en français: Cette œuvre provoque une expérience sensorielle unique. – Traduction en anglais de cette phrase: This artwork triggers a unique sensory experience. – Explication de la traduction: Le mot « sensory experience » rend bien le sens de « expérience sensorielle ».4. Impression
Traduction /Signification:
perception momentanée – Contextes d’utilisation: première réaction à quelque chose – Domaines d’utilisation: arts, critique – Exemple de phrase en français: Son discours a laissé une forte impression sur moi. – Traduction en anglais de cette phrase: His speech left a strong impression on me. – Explication de la traduction: Le mot anglais « impression » a la même signification que le mot français, donc pas de difficulté de traduction.5. Sensation
Traduction /Signification:
ressenti physique ou émotionnel – Contextes d’utilisation: expérience sensorielle intense – Domaines d’utilisation: médecine, psychologie – Exemple de phrase en français: La sensation de chaleur était insupportable. – Traduction en anglais de cette phrase: The sensation of heat was unbearable. – Explication de la traduction: Le mot « sensation » est le même en anglais, il suffit de le réutiliser dans la phrase traduite.6. Emotion
Traduction /Signification:
état affectif – Contextes d’utilisation: sentiments intenses – Domaines d’utilisation: psychologie, relations humaines – Exemple de phrase en français: Ses émotions étaient palpables. – Traduction en anglais de cette phrase: Her emotions were palpable. – Explication de la traduction: Le mot anglais « emotion » a la même signification que le mot français, donc pas de difficulté de traduction.7. Thrill
Traduction /Signification:
frisson, excitation – Contextes d’utilisation: sentiment intense de plaisir – Domaines d’utilisation: divertissement, sports extrêmes – Exemple de phrase en français: J’ai ressenti un frisson en voyant le spectacle. – Traduction en anglais de cette phrase: I felt a thrill watching the show. – Explication de la traduction: Le mot anglais « thrill » capture bien le sens de « frisson » dans la phrase.8. Sensationalism
Traduction /Signification:
sensationnalisme – Contextes d’utilisation: mise en avant exagérée d’événements – Domaines d’utilisation: médias, journalisme – Exemple de phrase en français: Le reportage était critiqué pour son sensationnalisme. – Traduction en anglais de cette phrase: The report was criticized for its sensationalism. – Explication de la traduction: Le mot anglais « sensationalism » est une traduction directe de « sensationnalisme ».9. Tingle
Traduction /Signification:
picotement – Contextes d’utilisation: sensation physique légère – Domaines d’utilisation: bien-être, santé – Exemple de phrase en français: J’ai ressenti un picotement dans mes doigts. – Traduction en anglais de cette phrase: I felt a tingle in my fingers. – Explication de la traduction: Le mot anglais « tingle » correspond bien au sens de « picotement ».10. Vibes
Traduction /Signification:
vibes, vibrations – Contextes d’utilisation: énergies ressenties – Domaines d’utilisation: spiritualité, musique – Exemple de phrase en français: J’ai de bonnes vibes avec cette personne. – Traduction en anglais de cette phrase: I have good vibes with this person. – Explication de la traduction: Le mot anglais « vibes » est souvent utilisé pour parler des « énergies » ressenties en présence de quelqu’un.11. Sensory overload
Traduction /Signification:
surcharge sensorielle – Contextes d’utilisation: excès de stimuli sensoriels – Domaines d’utilisation: neurologie, autisme – Exemple de phrase en français: Les enfants autistes peuvent être sensibles à la surcharge sensorielle. – Traduction en anglais de cette phrase: Autistic children can be sensitive to sensory overload. – Explication de la traduction: Le terme « sensory overload » est une traduction directe de « surcharge sensorielle ».12. Hype
Traduction /Signification:
engouement – Contextes d’utilisation: enthousiasme généralisé – Domaines d’utilisation: médias, mode – Exemple de phrase en français: Ce nouvel artiste crée beaucoup de hype. – Traduction en anglais de cette phrase: This new artist is generating a lot of hype. – Explication de la traduction: Le mot anglais « hype » est souvent utilisé pour parler d’un fort engouement autour de quelque chose.13. Euphoria
Traduction /Signification:
euphorie – Contextes d’utilisation: sentiment d’euphorie intense – Domaines d’utilisation: psychologie, drogues – Exemple de phrase en français: Elle était plongée dans un état d’euphorie. – Traduction en anglais de cette phrase: She was in a state of euphoria. – Explication de la traduction: Le mot anglais « euphoria » a la même signification que le mot français, donc pas de difficulté de traduction.14. Susceptibility
Traduction /Signification:
sensibilité – Contextes d’utilisation: réaction excessive à quelque chose – Domaines d’utilisation: médecine, psychologie – Exemple de phrase en français: Sa susceptibilité le rend fragile. – Traduction en anglais de cette phrase: His susceptibility makes him fragile. – Explication de la traduction: Le mot anglais « susceptibility » rend bien le sens de « sensibilité » dans la phrase.15. Rush
Traduction /Signification:
montée d’adrénaline – Contextes d’utilisation: sensation de puissance soudaine – Domaines d’utilisation: sports extrêmes, sensations fortes – Exemple de phrase en français: J’ai ressenti un rush en sautant en parachute. – Traduction en anglais de cette phrase: I felt a rush when skydiving. – Explication de la traduction: Le mot anglais « rush » correspond bien au sens de « montée d’adrénaline ».16. Glow
Traduction /Signification:
lueur – Contextes d’utilisation: sentiment chaleureux – Domaines d’utilisation: beauté, bien-être – Exemple de phrase en français: Son visage rayonnait d’un doux glow. – Traduction en anglais de cette phrase: Her face was glowing with a soft glow. – Explication de la traduction: Le mot anglais « glow » capte bien le sens de « lueur » dans la phrase.17. Goosebumps
Traduction /Signification:
chair de poule – Contextes d’utilisation: réaction physique à quelque chose – Domaines d’utilisation: peur, frissons – Exemple de phrase en français: Ce film m’a donné des goosebumps. – Traduction en anglais de cette phrase: This movie gave me goosebumps. – Explication de la traduction: Le mot anglais « goosebumps » rend bien le sens de « chair de poule » dans la phrase.18. Awe
Traduction /Signification:
émerveillement – Contextes d’utilisation: sentiment d’admiration intense – Domaines d’utilisation: admiration, spiritualité – Exemple de phrase en français: Son talent m’a laissé en awe. – Traduction en anglais de cette phrase: His talent left me in awe. – Explication de la traduction: Le mot anglais « awe » est souvent utilisé pour parler d’un émerveillement profond.19. Jolt
Traduction /Signification:
secousse – Contextes d’utilisation: sentiment soudain d’électricité – Domaines d’utilisation: surprise, choc – Exemple de phrase en français: La nouvelle m’a donné un jolt. – Traduction en anglais de cette phrase: The news jolted me. – Explication de la traduction: Le mot anglais « jolt » est une traduction directe de « secousse ».20. Shiver
Traduction /Signification:
frissonner – Contextes d’utilisation: réaction à une sensation intense – Domaines d’utilisation: peur, froid – Exemple de phrase en français: Le vent me fait shiver. – Traduction en anglais de cette phrase: The wind makes me shiver. – Explication de la traduction: Le mot anglais « shiver » correspond bien au sens de « frissonner » dans la phrase
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « sensation » en anglais
Feeling
Signification: Sentiment ou émotion ressentie. Contextes d’utilisation: Utilisé dans des situations émotionnelles ou physiques. Domaines d’utilisation: Psychologie, santé.Exemple de phrase en français:
« Cette sensation de bonheur est indescriptible. »
Traduction en anglais: « This feeling of happiness is indescribable. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent direct.Perception
Signification: Manière de percevoir ou de ressentir quelque chose. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire les sensations physiques ou mentales. Domaines d’utilisation: Psychologie, philosophie.Exemple de phrase en français:
« Sa perception de la réalité est altérée. »
Traduction en anglais: « His perception of reality is altered. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent direct.Touch
Signification: Sensation tactile. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire le sens du toucher. Domaines d’utilisation: Médecine, neurologie.Exemple de phrase en français:
« Il ressentait une agréable sensation au toucher. »
Traduction en anglais: « He felt a pleasant touch sensation. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent direct.Experience
Signification: Vécu ou ressenti personnel. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire les sensations vécues. Domaines d’utilisation: Psychologie, vie quotidienne.Exemple de phrase en français:
« Son expérience de la peur était intense. »
Traduction en anglais: « His experience of fear was intense. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. Méthode de traduction: Utilisation du mot équivalent direct.