« s’informer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « s’informer »:
1. Inform
Traduction /Signification:
Se renseigner – Contextes d’utilisation: Au quotidien, en entreprise, dans les médias – Domaines d’utilisation: Communication, journalisme – Exemple de phrase en français: Il est important de s’informer avant de prendre une décision. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to inform oneself before making a decision. – Explication de la traduction: Le mot « inform » est l’équivalent du verbe « s’informer » en anglais.2. Get information
Traduction /Signification:
Obtenir des informations – Contextes d’utilisation: En ligne, en bibliothèque, lors de recherches – Domaines d’utilisation: Recherche, science – Exemple de phrase en français: Je dois me rendre à la bibliothèque pour obtenir plus d’informations. – Traduction en anglais de cette phrase: I need to go to the library to get more information. – Explication de la traduction: L’expression « get information » se traduit littéralement par « obtenir des informations » en français.3. Stay informed
Traduction /Signification:
Rester informé – Contextes d’utilisation: Actualités, événements récents – Domaines d’utilisation: Médias, politique – Exemple de phrase en français: Il est important de rester informé sur ce qui se passe dans le monde. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to stay informed about what is happening in the world. – Explication de la traduction: L’expression « stay informed » est l’équivalent de « rester informé » en français.4. Keep up to date
Traduction /Signification:
Être à jour – Contextes d’utilisation: Technologie, tendances – Domaines d’utilisation: Informatique, mode – Exemple de phrase en français: Il faut se tenir au courant des dernières avancées technologiques. – Traduction en anglais de cette phrase: You need to keep up to date with the latest technological advances. – Explication de la traduction: L’expression « keep up to date » traduit l’idée de rester à jour en français.5. Get informed
Traduction /Signification:
Se renseigner – Contextes d’utilisation: Au travail, pour des projets – Domaines d’utilisation: Professionnel, éducation – Exemple de phrase en français: Avant de commencer ce projet, je dois me renseigner davantage. – Traduction en anglais de cette phrase: Before starting this project, I need to get informed more. – Explication de la traduction: L’expression « get informed » est équivalente à « se renseigner » en français
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: s’informer
1. Get information
- Get: obtenir
- Information: renseignements, informations
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Utilisé dans la vie quotidienne pour demander des renseignements.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Utilisé dans tous les domaines de la vie quotidienne.
Exemple de phrase en français: Je vais me renseigner sur ce sujet.
Traduction en anglais de cette phrase: I will get information on this subject.
Explication en français de manière succincte de la technique de traduction: Traduction littérale des mots en anglais.
2. Find out
- Find: trouver
- Out: dehors, hors
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Utilisé pour découvrir des informations ou des faits.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Utilisé dans tous les domaines pour rechercher des informations.
Exemple de phrase en français: Il a trouvé des informations intéressantes sur internet.
Traduction en anglais de cette phrase: He found out interesting information on the internet.
Explication en français de manière succincte de la technique de traduction: Expression idiomatique en anglais.
3. Gather intel
- Gather: rassembler
- Intel: renseignements, informations
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Utilisé dans un contexte plus formel pour collecter des informations.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Utilisé dans les domaines professionnels, militaires, etc.
Exemple de phrase en français: L’agent secret a besoin de rassembler des renseignements pour sa mission.
Traduction en anglais de cette phrase: The secret agent needs to gather intel for his mission.
Explication en français de manière succincte de la technique de traduction: Utilisation de l’argot en anglais.