« s’inspirer de » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « s’inspirer de »
1. To take inspiration from
–Traduction /Signification
: s’inspirer de – Contextes d’utilisation: dans le domaine artistique et créatif – Domaines d’utilisation: arts, design, musique – Exemple de phrase en français: Elle aime prendre de l’inspiration des oeuvres de Picasso. – Traduction en anglais de cette phrase: She likes to take inspiration from Picasso’s works. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale en remplaçant « s’inspirer de » par « take inspiration from ».2. To draw inspiration from
–Traduction /Signification
: puiser son inspiration de – Contextes d’utilisation: dans le domaine de la mode et de la couture – Domaines d’utilisation: mode, couture, design – Exemple de phrase en français: Cette créatrice aime puiser son inspiration des années 1950. – Traduction en anglais de cette phrase: This designer likes to draw inspiration from the 1950s. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une expression équivalente en anglais en remplaçant « puiser son inspiration de » par « draw inspiration from ».
Liste des expressions équivalentes pour traduire « s’inspirer de » en anglais
- Draw from (tirer de)
Souvent utilisé: Utilisé pour parler de l’influence qu’une personne ou une oeuvre a sur une autre.
Domaines: Arts, littérature, design.
Exemple: Il a dessiné de nombreux éléments de son style vestimentaire de la culture urbaine des années 90.
Traduction: He drew from the urban culture of the 90s for many elements of his fashion style.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Méthode de traduction: Draw=dessiner, from=de. - Take inspiration from (s’inspirer de)
Souvent utilisé: Utilisé pour décrire le processus d’inspiration.
Domaines: Mode, décoration, cuisine.
Exemple: La chef a pris de l’inspiration de la cuisine méditerranéenne pour créer son nouveau menu.
Traduction: The chef took inspiration from Mediterranean cuisine to create her new menu.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Méthode de traduction: Take=prendre, inspiration=inspiration, from=de. - Model after (modeler d’après)
Souvent utilisé: Utilisé pour parler de l’imitation d’un modèle existant.
Domaines: Art, architecture, design.
Exemple: Ce bâtiment a été modelé d’après les anciennes églises gothiques européennes.
Traduction: This building was modeled after old European Gothic churches.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Méthode de traduction: Model=modèle, after=d’après. - Adapt from (s’adapter de)
Souvent utilisé: Utilisé pour parler de l’adaptation d’une idée ou d’un concept provenant d’une source.
Domaines: Cinéma, littérature, musique.
Exemple: Le réalisateur a adapté le roman en film en se servant de beaucoup d’éléments du livre.
Traduction: The director adapted the novel into a film by adapting many elements from the book.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Méthode de traduction: Adapt=adapter, from=de. - Borrow from (emprunter à)
Souvent utilisé: Utilisé pour parler de l’emprunt d’éléments d’un autre artiste ou d’une autre source.
Domaines: Musique, littérature, art visuel.
Exemple: L’écrivain a emprunté certains aspects de son style d’écriture à des auteurs classiques.
Traduction: The writer borrowed some aspects of his writing style from classical authors.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Méthode de traduction: Borrow=emprunter, from=à.