« socle » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « socle »
1. Base
Traduction /Signification:
Partie inférieure d’un objet sur laquelle celui-ci repose. – Contextes d’utilisation: Architecture, construction, sculpture. – Domaines d’utilisation: Industrie, travaux publics. – Exemple de phrase en français: « Le socle de la statue était solide et bien fixé au sol. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The base of the statue was solid and securely attached to the ground. »
– Explication de la technique de traduction: La traduction littérale du mot « socle » en anglais est « base ».
2. Pedestal
Traduction /Signification:
Support vertical sur lequel repose un objet. – Contextes d’utilisation: Art, sculpture, design d’intérieur. – Domaines d’utilisation: Beaux-arts, architecture. – Exemple de phrase en français: « La statue était placée sur un magnifique piédestal en marbre. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The statue was placed on a beautiful marble pedestal. »
– Explication de la technique de traduction: Le mot « piédestal » en français se traduit par « pedestal » en anglais. … Cette méthode de traduction permet de trouver des équivalents appropriés en anglais pour chaque mot en français, en considérant le contexte et le domaine d’utilisation. Il est important de choisir des termes précis et adaptés pour conserver le sens et l’intention de la phrase d’origine
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: socle
1. Base
Traduction /Signification:
Partie inférieure d’un objet qui le soutient. – Souvent utilisé: Architecture, sculpture. – Domaine: Arts, construction. – Exemple de phrase en français: La base de la statue est très solide. – Traduction en anglais: The base of the statue is very solid. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.2. Pedestal
Traduction /Signification:
Support vertical sur lequel repose un objet. – Souvent utilisé: Art, décoration. – Domaine: Design, architecture. – Exemple de phrase en français: La statue est placée sur un superbe piédestal. – Traduction en anglais: The statue is placed on a beautiful pedestal. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.3. Stand
Traduction /Signification:
Support horizontal pour un objet. – Souvent utilisé: Exposition, présentation. – Domaine: Commerce, événementiel. – Exemple de phrase en français: La lampe est sur un stand en bois. – Traduction en anglais: The lamp is on a wooden stand. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.4. Plinth
Traduction /Signification:
Socle bas, généralement pour une colonne ou une statue. – Souvent utilisé: Sculpture, architecture. – Domaine: Art, construction. – Exemple de phrase en français: Le plinth de marbre est très élégant. – Traduction en anglais: The marble plinth is very elegant. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.5. Baseboard
Traduction /Signification:
Plinthe en bois fixée au bas des murs. – Souvent utilisé: Décoration intérieure. – Domaine: Bâtiment, rénovation. – Exemple de phrase en français: Nous avons choisi une baseboard blanche pour la chambre. – Traduction en anglais: We chose a white baseboard for the bedroom. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.6. Foundation
Traduction /Signification:
Partie souterraine d’une construction. – Souvent utilisé: Bâtiment, construction. – Domaine: Ingénierie, architecture. – Exemple de phrase en français: La fondation de l’immeuble est très solide. – Traduction en anglais: The building’s foundation is very solid. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.7. Platform
Traduction /Signification:
Plateforme surélevée. – Souvent utilisé: Transport, technologie. – Domaine: Logistique, informatique. – Exemple de phrase en français: La plateforme est prête à accueillir le camion. – Traduction en anglais: The platform is ready to receive the truck. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.8. Base plate
Traduction /Signification:
Plaque de base. – Souvent utilisé: Construction, mécanique. – Domaine: Ingénierie, fabrication. – Exemple de phrase en français: La machine repose sur une base plate en acier. – Traduction en anglais: The machine rests on a steel base plate. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.9. Groundwork
Traduction /Signification:
Travaux de préparation. – Souvent utilisé: Bâtiment, jardinage. – Domaine: Construction, paysagisme. – Exemple de phrase en français: Le groundwork est essentiel avant de construire une maison. – Traduction en anglais: Groundwork is essential before building a house. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.10. Footing
Traduction /Signification:
Partie inférieure d’une structure souterraine. – Souvent utilisé: Bâtiment, génie civil. – Domaine: Construction, travaux publics. – Exemple de phrase en français: Le footing de la tour va être renforcé. – Traduction en anglais: The footing of the tower will be reinforced. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.11. Bedrock
Traduction /Signification:
Roche sous-jacente solide. – Souvent utilisé: Géologie, construction. – Domaine: Exploration, génie civil. – Exemple de phrase en français: Le bâtiment est ancré dans le bedrock. – Traduction en anglais: The building is anchored in the bedrock. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.12. Support base
Traduction /Signification:
Base de soutien. – Souvent utilisé: Mécanique, ingénierie. – Domaine: Construction, technologie. – Exemple de phrase en français: Le support base est essentiel pour maintenir l’équilibre. – Traduction en anglais: The support base is essential for maintaining balance. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.13. Fixture base
Traduction /Signification:
Socle de fixation. – Souvent utilisé: Menuiserie, électricité. – Domaine: Bricolage, rénovation. – Exemple de phrase en français: La fixture base est solidement fixée au mur. – Traduction en anglais: The fixture base is securely attached to the wall. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.14. Platform support
Traduction /Signification:
Support de plateforme. – Souvent utilisé: Technologie, transport. – Domaine: Informatique, logistique. – Exemple de phrase en français: Le platform support est en aluminium. – Traduction en anglais: The platform support is made of aluminum. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.15. Footing base
Traduction /Signification:
Base de footing. – Souvent utilisé: Génie civil, construction. – Domaine: Bâtiment, travaux publics. – Exemple de phrase en français: La footing base doit être bien ancrée dans le sol. – Traduction en anglais: The footing base must be firmly anchored in the ground. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.16. Ground support
Traduction /Signification:
Support au sol. – Souvent utilisé: Événementiel, stands. – Domaine: Spectacles, manifestations. – Exemple de phrase en français: Le ground support est en train d’être monté. – Traduction en anglais: The ground support is being set up. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.17. Substructure base
Traduction /Signification:
Base de la substructure. – Souvent utilisé: Bâtiment, travaux publics. – Domaine: Génie civil, construction. – Exemple de phrase en français: La substructure base est en béton armé. – Traduction en anglais: The substructure base is made of reinforced concrete. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.18. Ground base
Traduction /Signification:
Base au sol. – Souvent utilisé: Architecture, design paysager. – Domaine: Urbanisme, jardinage. – Exemple de phrase en français: Le ground base sera recouvert de gazon. – Traduction en anglais: The ground base will be covered with grass. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.19. Fixture support
Traduction /Signification:
Support de fixation. – Souvent utilisé: Bricolage, menuiserie. – Domaine: Construction, décoration. – Exemple de phrase en français: Le fixture support est en métal. – Traduction en anglais: The fixture support is made of metal. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale.20. Mounting base
Traduction /Signification:
Base de montage. – Souvent utilisé: Électronique, informatique. – Domaine: Technologie, fabrication. – Exemple de phrase en français: Le mounting base est en plastique. – Traduction en anglais: The mounting base is made of plastic. – Technique de traduction utilisée: Un mot pour un mot. – Méthode de traduction: Traduction littérale