sortie, Synonymes en anglais: exit

« sortie » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste des mots en anglais pour traduire « sortie »:

  • Exit: Signification: Sortie. Souvent utilisé: Utilisé dans les bâtiments, les transports, les événements. Domaines: Architecture, sécurité, évacuation. Exemple de phrase en français: « La sortie de secours est située à l’arrière du bâtiment. »
    Traduction en anglais: « The emergency exit is located at the back of the building. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Way out: Signification: Sortie. Souvent utilisé: Utilisé dans les gares, les centres commerciaux, les parkings. Domaines: Transports, services, circulation. Exemple de phrase en français: « Où est la sortie de la gare? » Traduction en anglais: « Where is the way out of the train station? » Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Gate: Signification: Porte de sortie. Souvent utilisé: Utilisé dans les stades, les aéroports, les parcs. Domaines: Sport, voyage, loisirs. Exemple de phrase en français: « Les supporters ont envahi le terrain par la sortie de secours. »
    Traduction en anglais: « The fans invaded the field through the emergency gate. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Departure: Signification: Départ. Souvent utilisé: Utilisé dans les aéroports, les gares, les entreprises. Domaines: Voyage, entreprise, planning. Exemple de phrase en français: « L’heure de départ du vol a été avancée. »
    Traduction en anglais: « The departure time of the flight has been moved up. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Exit strategy: Signification: Stratégie de sortie. Souvent utilisé: Utilisé dans les affaires, les investissements, les projets. Domaines: Finance, stratégie, gestion. Exemple de phrase en français: « Il est important d’avoir une exit strategy avant d’investir. »
    Traduction en anglais: « It is important to have an exit strategy before investing. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Evacuation: Signification: Evacuation. Souvent utilisé: Utilisé en cas d’urgence, de catastrophe, d’incident. Domaines: Sécurité, prévention, secours. Exemple de phrase en français: « Une évacuation rapide a été organisée suite à l’incendie. »
    Traduction en anglais: « A quick evacuation was organized following the fire. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Getaway: Signification: Fuite. Souvent utilisé: Utilisé dans les films, les histoires, les évasions. Domaines: Cinéma, littérature, criminalité. Exemple de phrase en français: « Ils ont organisé leur getaway avant l’arrivée de la police. »
    Traduction en anglais: « They planned their getaway before the police arrived. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Emergency exit: Signification: Sortie de secours. Souvent utilisé: Utilisé dans les bâtiments, les installations, les véhicules. Domaines: Sécurité, prévention, réglementation. Exemple de phrase en français: « En cas d’incendie, empruntez l’emergency exit le plus proche. »
    Traduction en anglais: « In case of fire, take the nearest emergency exit. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Escape route: Signification: Itinéraire de sortie. Souvent utilisé: Utilisé dans les plans d’évacuation, les simulations, les exercices. Domaines: Sécurité, planification, risques. Exemple de phrase en français: « Chaque employé doit connaître son escape route en cas d’urgence. »
    Traduction en anglais: « Every employee must know their escape route in case of emergency. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Release: Signification: Libération. Souvent utilisé: Utilisé dans les prisons, les contrats, les informations. Domaines: Justice, droit, médias. Exemple de phrase en français: « Le prisonnier attend sa release après avoir purgé sa peine. »
    Traduction en anglais: « The prisoner is awaiting his release after serving his sentence. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Retreat: Signification: Retraite. Souvent utilisé: Utilisé dans les situations de danger, de combat, de stress. Domaines: Militaire, bien-être, méditation. Exemple de phrase en français: « Les soldats ont dû battre en retraite face à l’ennemi. »
    Traduction en anglais: « The soldiers had to retreat in front of the enemy. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Way off: Signification: Issue de secours. Souvent utilisé: Utilisé dans les bâtiments, les événements, les situations d’urgence. Domaines: Sécurité, prévention, sauvetage. Exemple de phrase en français: « La voie de secours était bloquée, il a fallu trouver une way off alternative. »
    Traduction en anglais: « The emergency exit was blocked, we had to find an alternative way off. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • End: Signification: Fin. Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions, les événements, les périodes. Domaines: Conversation, chronologie, terminaison. Exemple de phrase en français: « C’est la sortie de notre collaboration. »
    Traduction en anglais: « This is the end of our collaboration. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Way: Signification: Chemin. Souvent utilisé: Utilisé dans les indications, les trajets, les directions. Domaines: Navigation, orientation, voyage. Exemple de phrase en français: « Le chemin le plus court vers la sortie est par là. »
    Traduction en anglais: « The shortest way to the exit is this way. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Outcome: Signification: Résultat. Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions, les processus, les décisions. Domaines: Analyse, évaluation, conséquence. Exemple de phrase en français: « L’issue de cette discussion déterminera notre prochaine action. »
    Traduction en anglais: « The outcome of this discussion will determine our next step. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Outlet: Signification: Point de sortie. Souvent utilisé: Utilisé dans les installations, les réseaux, les ventes. Domaines: Électricité, commerce, distribution. Exemple de phrase en français: « Cherchez l’outlet le plus proche pour rebrancher l’appareil. »
    Traduction en anglais: « Look for the nearest outlet to plug in the device. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Portal: Signification: Portail. Souvent utilisé: Utilisé dans l’informatique, les jeux vidéos, la fantasy. Domaines: Technologie, divertissement, imaginaire. Exemple de phrase en français: « Il a trouvé le portal vers un autre monde. »
    Traduction en anglais: « He found the portal to another world. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Escape: Signification: Évasion. Souvent utilisé: Utilisé dans les prisons, les évasions, les films. Domaines: Sécurité, justice, divertissement. Exemple de phrase en français: « Ils ont réussi leur escape de la prison. »
    Traduction en anglais: « They successfully escaped from the prison. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Shutout: Signification: Fermeture. Souvent utilisé: Utilisé dans les sports, les compétitions, les jeux. Domaines: Sport, compétition, score. Exemple de phrase en français: « Ils ont subi un shutout lors du match. »
    Traduction en anglais: « They suffered a shutout in the game. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Retreat: Signification: Recul. Souvent utilisé: Utilisé dans les situations militaires, les confrontations, les négociations. Domaines: Militaire, stratégie, diplomatie. Exemple de phrase en français: « Le général a ordonné la retraite de ses troupes. »
    Traduction en anglais: « The general ordered the retreat of his troops. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

Liste des expressions équivalentes en anglais pour « sortie »

  • Exit

    Traduction /Signification:

    Sortie

    Contexte d’utilisation: Dans les bâtiments, les transports

    Domaine d’utilisation: Architecture, Transport

    Exemple de phrase en français: Trouvez la sortie la plus proche.

    Traduction en anglais: Find the nearest exit.

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

    Méthode de traduction: Sortie -> Exit

  • Way out

    Traduction /Signification:

    Sortie

    Contexte d’utilisation: Dans les lieux publics, les événements

    Domaine d’utilisation: Tourisme, Divertissement

    Exemple de phrase en français: Cherchons le way out de ce labyrinthe.

    Traduction en anglais: Let’s find the way out of this maze.

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

    Méthode de traduction: Sortie -> Way out

  • Emergency exit

    Traduction /Signification:

    Sortie de secours

    Contexte d’utilisation: En cas d’urgence, dans les bâtiments publics

    Domaine d’utilisation: Sécurité incendie

    Exemple de phrase en français: Utilisez l’emergency exit en cas d’incendie.

    Traduction en anglais: Use the emergency exit in case of fire.

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

    Méthode de traduction: Sortie de secours -> Emergency exit

  • Exit strategy

    Traduction /Signification:

    Stratégie de sortie

    Contexte d’utilisation: En gestion d’entreprise, en politique

    Domaine d’utilisation: Gestion, Politique

    Exemple de phrase en français: Nous devons définir une exit strategy avant de continuer.

    Traduction en anglais: We need to define an exit strategy before moving forward.

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

    Méthode de traduction: Stratégie de sortie -> Exit strategy