« sourire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « sourire »
- Smile –
Traduction /Signification:
sourire – Contextes d’utilisation: conversation informelle, politesse – Domaines d’utilisation: quotidien, communication – Exemple de phrase en français: Elle lui a fait un sourire radieux.
– Traduction en anglais: She gave him a radiant smile.
– Explication de la traduction: Traduction directe du mot « sourire » en anglais. - Grin –
Traduction /Signification:
rire en coin, sourire en coin – Contextes d’utilisation: quand quelque chose est drôle – Domaines d’utilisation: humour, conversation décontractée – Exemple de phrase en français: Il a esquissé un petit sourire en coin.
– Traduction en anglais: He gave a small grin.
– Explication de la traduction: Utilisation du mot « grin » pour décrire un sourire en coin. - Beam –
Traduction /Signification:
rayonner de bonheur, sourire largement – Contextes d’utilisation: joie intense, bonheur – Domaines d’utilisation: positivité, bonheur – Exemple de phrase en français: Son visage rayonnait de bonheur.
– Traduction en anglais: Her face beamed with happiness.
– Explication de la traduction: Utilisation du verbe « beam » pour décrire un sourire rayonnant. - Smirk –
Traduction /Signification:
sourire narquois – Contextes d’utilisation: moquerie, arrogance – Domaines d’utilisation: sarcasme, attitude supérieure – Exemple de phrase en français: Son regard était plein de mépris, affichant un sourire narquois.
– Traduction en anglais: His gaze was full of contempt, showing a smirk.
– Explication de la traduction: Utilisation du mot « smirk » pour décrire un sourire moqueur. - Grin from ear to ear –
Traduction /Signification:
sourire de toutes ses dents – Contextes d’utilisation: grande joie, excitation – Domaines d’utilisation: bonheur intense, moments heureux – Exemple de phrase en français: Il était si heureux qu’il souriait de toutes ses dents.
– Traduction en anglais: He was so happy that he grinned from ear to ear.
– Explication de la traduction: Expression idiomatique traduite littéralement en anglais pour décrire un large sourire. - Smiling eyes –
Traduction /Signification:
yeux souriants – Contextes d’utilisation: exprimer la joie, le bonheur – Domaines d’utilisation: regards affectueux, complicité – Exemple de phrase en français: Ses yeux exprimaient sa joie mieux que son sourire.
– Traduction en anglais: Her eyes conveyed her joy more than her smile.
– Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « smiling eyes » pour décrire des yeux joyeux. - Laugh –
Traduction /Signification:
rire, sourire de manière exagérée – Contextes d’utilisation: humour, moments comiques – Domaines d’utilisation: divertissement, conversation amusante – Exemple de phrase en français: Elle a ri aux éclats, son sourire illuminant la pièce.
– Traduction en anglais: She laughed heartily, her smile lighting up the room.
– Explication de la traduction: Utilisation du verbe « laugh » pour décrire un rire accompagné d’un sourire. - Chuckling –
Traduction /Signification:
sourire en coin, rire doucement – Contextes d’utilisation: amusement discret, plaisanterie – Domaines d’utilisation: conversation légère, moments cocasses – Exemple de phrase en français: Il a réagi en chuckling doucement.
– Traduction en anglais: He reacted by chuckling softly.
– Explication de la traduction: Utilisation du verbe « chuckling » pour décrire un sourire discret. - Beaming smile –
Traduction /Signification:
sourire radieux – Contextes d’utilisation: bonheur intense, gratitude – Domaines d’utilisation: positivité, émotions intenses – Exemple de phrase en français: Elle le remercia avec un sourire rayonnant.
– Traduction en anglais: She thanked him with a beaming smile.
– Explication de la traduction: Combinaison des termes « beaming » et « smile » pour décrire un sourire lumineux. - Smirked –
Traduction /Signification:
sourire narquois – Contextes d’utilisation: plaisanterie moqueuse, arrogance – Domaines d’utilisation: sarcasme, défi – Exemple de phrase en français: Il lui a fait un sourire narquois, sachant qu’il avait raison.
– Traduction en anglais: He smirked at her, knowing he was right.
– Explication de la traduction: Utilisation du verbe « smirked » pour décrire un sourire de défi. - Grinning broadly –
Traduction /Signification:
sourire largement – Contextes d’utilisation: grande joie, contentement – Domaines d’utilisation: bonheur, moments heureux – Exemple de phrase en français: Il était tellement heureux qu’il souriait largement.
– Traduction en anglais: He was so happy that he was grinning broadly.
– Explication de la traduction: Utilisation de l’adverbe « broadly » pour décrire un large sourire. - Smiling softly –
Traduction /Signification:
sourire doucement – Contextes d’utilisation: douceur, réconfort – Domaines d’utilisation: compassion, empathie – Exemple de phrase en français: Elle sourit doucement pour le rassurer.
– Traduction en anglais: She smiled softly to reassure him.
– Explication de la traduction: Utilisation de l’adverbe « softly » pour décrire un sourire doux. - Gleaming smile –
Traduction /Signification:
sourire étincelant – Contextes d’utilisation: admiration, émerveillement – Domaines d’utilisation: beauté, émotion intense – Exemple de phrase en français: Son visage était illuminé par un sourire étincelant.
– Traduction en anglais: Her face was lit up by a gleaming smile.
– Explication de la traduction: Association des termes « gleaming » et « smile » pour décrire un sourire brillant. - Chuckled –
Traduction /Signification:
sourire en coin, rire doucement – Contextes d’utilisation: amusement discret, plaisanterie – Domaines d’utilisation: conversation légère, moments amusants – Exemple de phrase en français: Il chuckled devant la blague.
– Traduction en anglais: He chuckled at the joke.
– Explication de la traduction: Utilisation du verbe « chuckled » pour décrire un sourire discret suite à une blague. - Giggling –
Traduction /Signification:
sourire en riant doucement – Contextes d’utilisation: amusement léger, moments joyeux – Domaines d’utilisation: enfance, convivialité – Exemple de phrase en français: Les enfants étaient en train de giggling en jouant.
– Traduction en anglais: The children were giggling while playing.
– Explication de la traduction: Utilisation du terme « giggling » pour décrire un sourire associé à un rire doux. - Beaming with happiness –
Traduction /Signification:
rayonner de bonheur – Contextes d’utilisation: grande joie, satisfaction – Domaines d’utilisation: positivité, contentement – Exemple de phrase en français: Elle était beaming with happiness après sa victoire.
– Traduction en anglais: She was beaming with happiness after her victory.
– Explication de la traduction: Expression traduite mot à mot pour décrire un rayonnement de bonheur. - Wiping the smile off his face –
Traduction /Signification:
effacer le sourire de son visage – Contextes d’utilisation: humiliation, défaite – Domaines d’utilisation: compétition, confrontation – Exemple de phrase en français: La nouvelle l’a laissé sans voix, effaçant le sourire de son visage.
– Traduction en anglais: The news left him speechless, wiping the smile off his face.
– Explication de la traduction: Expression idiomatique traduite en anglais pour décrire l’effacement d’un sourire. - Warm smile –
Traduction /Signification:
sourire chaleureux – Contextes d’utilisation: accueil, bienveillance – Domaines d’utilisation: gentillesse, compassion – Exemple de phrase en français: Elle lui a offert un warm smile pour le réconforter.
– Traduction en anglais: She gave him a warm smile to comfort him.
– Explication de la traduction: Utilisation de l’adjectif « warm » pour décrire un sourire réconfortant. - Chuckle –
Traduction /Signification:
sourire en coin, rire doucement – Contextes d’utilisation: amusement discret, plaisanterie – Domaines d’utilisation: conversation amicale, moments drôles – Exemple de phrase en français: Il a répliqué avec un chuckle en coin.
– Traduction en anglais: He replied with a chuckle.
– Explication de la traduction: Utilisation du nom « chuckle » pour décrire un sourire discret en réponse. - Sweet smile –
Traduction /Signification:
sourire doux – Contextes d’utilisation: tendresse, affection – Domaines d’utilisation: amour, moments intimes – Exemple de phrase en français: Son sweet smile en dit long sur ses sentiments.
– Traduction en anglais: Her sweet smile says a lot about her feelings.
– Explication de la traduction: Utilisation de l’adjectif « sweet » pour décrire un sourire affectueux.
Expressions équivalentes en anglais pour « sourire »
1. Smile
Traduction /Signification:
sourire – Contexte d’utilisation: quotidien – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Elle a un joli sourire. – Traduction en anglais: She has a pretty smile. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: smile=sourire2. Grin
Traduction /Signification:
rictus, sourire en coin – Contexte d’utilisation: amusement – Domaine d’utilisation: informel – Exemple de phrase en français: Il a affiché un large rictus. – Traduction en anglais: He grinned widely. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: grin=rictus3. Beam
Traduction /Signification:
rayonner de bonheur – Contexte d’utilisation: bonheur – Domaine d’utilisation: positivité – Exemple de phrase en français: Elle rayonnait de bonheur. – Traduction en anglais: She beamed with happiness. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: beam=rayonner4. Smirk
Traduction /Signification:
sourire narquois – Contexte d’utilisation: moquerie – Domaine d’utilisation: sarcastique – Exemple de phrase en français: Il lui a fait un sourire narquois. – Traduction en anglais: He gave her a smirk. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: smirk=sourire narquois5. Grin broadly
Traduction /Signification:
sourire largement – Contexte d’utilisation: joie – Domaine d’utilisation: positif – Exemple de phrase en français: Il lui a souri largement. – Traduction en anglais: He grinned broadly. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: grin broadly=sourire largement6. Flash a smile
Traduction /Signification:
esquisser un sourire – Contexte d’utilisation: accueil – Domaine d’utilisation: accueil-client – Exemple de phrase en français: Il lui a esquissé un sourire chaleureux. – Traduction en anglais: He flashed a warm smile. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: flash a smile=esquisser un sourire7. Chuckle
Traduction /Signification:
sourire en riant – Contexte d’utilisation: amusement – Domaine d’utilisation: informel – Exemple de phrase en français: Elle a souri en riant. – Traduction en anglais: She chuckled. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: chuckle=sourire en riant8. Break into a smile
Traduction /Signification:
sourire spontanément – Contexte d’utilisation: surprise – Domaine d’utilisation: émotion – Exemple de phrase en français: Il a éclaté en un sourire spontané. – Traduction en anglais: He broke into a smile spontaneously. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: break into a smile=éclater en un sourire9. Show a grin
Traduction /Signification:
montrer un sourire – Contexte d’utilisation: démonstration – Domaine d’utilisation: pratique – Exemple de phrase en français: Elle a montré un sourire sincère. – Traduction en anglais: She showed a genuine grin. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: show a grin=montrer un sourire10. Display a smile
Traduction /Signification:
afficher un sourire – Contexte d’utilisation: présentation – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Il a affiché un sourire poli. – Traduction en anglais: He displayed a polite smile. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: display a smile=afficher un sourire11. Radiate a smile
Traduction /Signification:
rayonner un sourire – Contexte d’utilisation: chaleur – Domaine d’utilisation: positif – Exemple de phrase en français: Elle a rayonné un sourire chaleureux. – Traduction en anglais: She radiated a warm smile. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: radiate a smile=rayonner un sourire12. Respond with a smile
Traduction /Signification:
répondre avec un sourire – Contexte d’utilisation: réaction – Domaine d’utilisation: social – Exemple de phrase en français: Il a répondu avec un sourire timide. – Traduction en anglais: He responded with a shy smile. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: respond with a smile=répondre avec un sourire13. Beam with joy
Traduction /Signification:
rayonner de joie – Contexte d’utilisation: bonheur – Domaine d’utilisation: positif – Exemple de phrase en français: Elle rayonnait de joie. – Traduction en anglais: She beamed with joy. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: beam with joy=rayonner de joie14. Smile radiantly
Traduction /Signification:
sourire radieux – Contexte d’utilisation: charme – Domaine d’utilisation: positif – Exemple de phrase en français: Il lui a souri radieusement. – Traduction en anglais: He smiled radiantly at her. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: smile radiantly=sourire radieusement15. Break out in a smile
Traduction /Signification:
éclater d’un sourire – Contexte d’utilisation: spontanéité – Domaine d’utilisation: émotion – Exemple de phrase en français: Elle a éclaté d’un sourire sincère. – Traduction en anglais: She broke out in a genuine smile. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: break out in a smile=éclater d’un sourire16. Flash a smirk
Traduction /Signification:
afficher un sourire narquois – Contexte d’utilisation: provocation – Domaine d’utilisation: moquerie – Exemple de phrase en français: Il lui a affiché un sourire narquois. – Traduction en anglais: He flashed a smirk at her. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: flash a smirk=afficher un sourire narquois17. Smile discreetly
Traduction /Signification:
sourire discrètement – Contexte d’utilisation: discrétion – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Elle a souri discrètement pendant la réunion. – Traduction en anglais: She smiled discreetly during the meeting. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: smile discreetly=sourire discrètement18. Give a half-smile
Traduction /Signification:
faire un demi-sourire – Contexte d’utilisation: hésitation – Domaine d’utilisation: indécision – Exemple de phrase en français: Il lui a fait un demi-sourire. – Traduction en anglais: He gave her a half-smile. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: give a half-smile=faire un demi-sourire19. Smile warmly
Traduction /Signification:
sourire chaleureusement – Contexte d’utilisation: gentillesse – Domaine d’utilisation: positif – Exemple de phrase en français: Elle lui a souri chaleureusement. – Traduction en anglais: She smiled warmly at him. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: smile warmly=sourire chaleureusement20. Break into a grin
Traduction /Signification:
éclater d’un rictus – Contexte d’utilisation: amusement – Domaine d’utilisation: informel – Exemple de phrase en français: Il a éclaté d’un rictus en regardant la comédie. – Traduction en anglais: He broke into a grin while watching the comedy. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: break into a grin=éclater d’un rictus