« sous-entendu » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « sous-entendu »
1. Implicit
Traduction /Signification:
Non exprimé directement, mais compris par déduction. – Contexte d’utilisation: Dans les conversations formelles ou littéraires. – Domaine d’utilisation: Littérature, psychologie, communication. – Exemple: Il y a un sous-entendu dans ses paroles. – Traduction en anglais: There is an implicit meaning in his words. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « implicit » en anglais.2. Implied
Traduction /Signification:
Sous-entendu, indiqué sans être exprimé directement. – Contexte d’utilisation: Dans les discussions subtiles ou les textes écrits. – Domaine d’utilisation: Rhétorique, littérature, psychologie. – Exemple: Le message était implicite dans sa réponse. – Traduction en anglais: The message was implied in his response. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « implied » en anglais.3. Insinuated
Traduction /Signification:
Fait comprendre de manière subtile. – Contexte d’utilisation: Dans les situations où l’on veut transmettre une idée sans la dire clairement. – Domaine d’utilisation: Communication, relations interpersonnelles, littérature. – Exemple: Il insinuait que je ne disais pas la vérité. – Traduction en anglais: He insinuated that I was not telling the truth. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « insinuated » en anglais.4. Hinted
Traduction /Signification:
Fait allusion à quelque chose sans le dire ouvertement. – Contexte d’utilisation: Dans les conversations où l’on veut laisser entendre quelque chose discrètement. – Domaine d’utilisation: Communication, relations sociales, psychologie. – Exemple: Elle a fortement hinté qu’elle était intéressée. – Traduction en anglais: She strongly hinted that she was interested. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « hinted » en anglais.5. Suggested
Traduction /Signification:
Fait comprendre quelque chose sans le dire clairement. – Contexte d’utilisation: Dans les discussions où l’on veut donner une idée sans l’énoncer explicitement. – Domaine d’utilisation: Communication, études littéraires, psychologie. – Exemple: Sa réponse suggère qu’il est en désaccord. – Traduction en anglais: His response suggests that he disagrees. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « suggested » en anglais.6. Alluded
Traduction /Signification:
Fait référence indirectement à quelque chose. – Contexte d’utilisation: Dans les écrits ou les discours où l’on évoque quelque chose sans le mentionner explicitement. – Domaine d’utilisation: Littérature, communication, conversation. – Exemple: Il a alludé à son passé tumultueux. – Traduction en anglais: He alluded to his tumultuous past. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « alluded » en anglais.7. Unspoken
Traduction /Signification:
Non dit, mais compris. – Contexte d’utilisation: Dans les situations où il y a une communication tacite. – Domaine d’utilisation: Relations interpersonnelles, psychologie, culture. – Exemple: Les sentiments non dits peuvent causer des malentendus. – Traduction en anglais: Unspoken feelings can cause misunderstandings. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « unspoken » en anglais.8. Tacit
Traduction /Signification:
Sous-entendu, implicite. – Contexte d’utilisation: Dans les accords non verbaux ou les compréhensions mutuelles. – Domaine d’utilisation: Droit, philosophie, communication. – Exemple: Nous avons un accord tacite sur ce sujet. – Traduction en anglais: We have a tacit agreement on this matter. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « tacit » en anglais.9. Covert
Traduction /Signification:
Caché, non exprimé ouvertement. – Contexte d’utilisation: Dans les situations où il y a une intention dissimulée. – Domaine d’utilisation: Espionnage, communication, psychologie. – Exemple: Il a une motivation covert derrière ses actions. – Traduction en anglais: He has a covert motivation behind his actions. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « covert » en anglais.10. Veiled
Traduction /Signification:
Masqué, dissimulé. – Contexte d’utilisation: Dans les conversations où l’on cache l’intention réelle. – Domaine d’utilisation: Communication, littérature, psychologie. – Exemple: Son sarcasme était voilé. – Traduction en anglais: His sarcasm was veiled. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « veiled » en anglais.11. Imply
Traduction /Signification:
Suggérer sans dire explicitement. – Contexte d’utilisation: Dans les discussions où l’on veut laisser deviner quelque chose. – Domaine d’utilisation: Communication, marketing, psychologie. – Exemple: Sa question implique qu’il ne comprend pas. – Traduction en anglais: His question implies that he doesn’t understand. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du verbe « imply » en anglais.12. Insinuation
Traduction /Signification:
Allusion subtile à quelque chose. – Contexte d’utilisation: Dans les situations où l’on veut laisser entendre quelque chose sans le dire clairement. – Domaine d’utilisation: Communication, relations sociales, psychologie. – Exemple: Ses insinuations étaient claires. – Traduction en anglais: His insinuations were clear. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « insinuation » en anglais.13. Implicitly
Traduction /Signification:
De manière implicite, sans être déclaré explicitement. – Contexte d’utilisation: Dans les discussions où quelque chose est compris mais pas dit. – Domaine d’utilisation: Littérature, communication, relations professionnelles. – Exemple: Elle a accepté sa décision implicitement. – Traduction en anglais: She implicitly agreed to his decision. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe de l’adverbe « implicitly » en anglais.14. Underlying
Traduction /Signification:
Sous-jacent, implicite. – Contexte d’utilisation: Dans les discussions où il y a une signification cachée. – Domaine d’utilisation: Psychologie, communication, relations interpersonnelles. – Exemple: L’émotion sous-jacente était la tristesse. – Traduction en anglais: The underlying emotion was sadness. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « underlying » en anglais.15. Implication
Traduction /Signification:
Conséquence sous-entendue d’une action ou d’une décision. – Contexte d’utilisation: Dans les situations où il y a des effets non exprimés. – Domaine d’utilisation: Communication, relations professionnelles, psychologie. – Exemple: L’implication de sa réponse est claire. – Traduction en anglais: The implication of his response is clear. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « implication » en anglais.16. Suggestion
Traduction /Signification:
Proposition sous-entendue. – Contexte d’utilisation: Dans les discussions où l’on suggère quelque chose sans le dire directement. – Domaine d’utilisation: Psychologie, communication, marketing. – Exemple: Sa suggestion était bien reçue. – Traduction en anglais: His suggestion was well received. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « suggestion » en anglais.17. Allusion
Traduction /Signification:
Référence indirecte à quelque chose. – Contexte d’utilisation: Dans les œuvres littéraires ou les discours où l’on mentionne quelque chose de manière voilée. – Domaine d’utilisation: Littérature, communication, culture. – Exemple: Son discours était plein d’allusions historiques. – Traduction en anglais: His speech was full of historical allusions. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « allusion » en anglais.18. Indicated
Traduction /Signification:
Marqué ou signalé sans dire ouvertement. – Contexte d’utilisation: Dans les situations où quelque chose est montré discrètement. – Domaine d’utilisation: Communication, relations interpersonnelles, psychologie. – Exemple: Il a indiqué qu’il voulait partir. – Traduction en anglais: He indicated that he wanted to leave. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « indicated » en anglais.19. Inferred
Traduction /Signification:
Déduit ou compris à partir d’indices. – Contexte d’utilisation: Dans les discussions où l’on tire des conclusions à partir d’éléments implicites. – Domaine d’utilisation: Psychologie, communication, littérature. – Exemple: J’ai inféré qu’il était contrarié. – Traduction en anglais: I inferred that he was upset. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « inferred » en anglais.20. Understood
Traduction /Signification:
Compris sans être dit explicitement. – Contexte d’utilisation: Dans les situations où il y a une entente silencieuse. – Domaine d’utilisation: Relations interpersonnelles, psychologie, communication. – Exemple: C’était un accord tacite entre eux. – Traduction en anglais: It was an understood agreement between them. – Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction directe du mot « understood » en anglais
Expressions équivalentes en anglais pour « sous-entendu »
1. Implied meaning
Meaning: Sens implicite
Context: Utilisé pour parler d’une signification qui n’est pas clairement exprimée mais qui est comprise.
Domaines: Littérature, conversation quotidienne
Exemple: Il a lancé un regard en coin, sous-entendu qu’il n’était pas d’accord.
Translation: He gave a sidelong glance, implying that he disagreed.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « implied » pour exprimer l’idée d’une signification cachée ou implicite.
Méthode de traduction: J’ai traduit chaque mot individuellement et j’ai choisi le mot qui correspond le mieux à l’idée globale de « sous-entendu ».
2. Implicit message
Meaning: Message implicite
Context: Utilisé pour décrire un message non exprimé explicitement mais qui est compris.
Domaines: Communication, relations interpersonnelles
Exemple: Sa réponse pleine d’ambiguïté contient un message implicite.
Translation: His ambiguous response contains an implicit message.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « implicit » pour souligner que le message est sous-entendu mais pas clairement exprimé.
Méthode de traduction: J’ai traduit chaque mot en fonction de sa signification et de son contexte d’utilisation.
3. Hidden meaning
Meaning: Sens caché
Context: Utilisé pour décrire une signification qui n’est pas évidente à première vue.
Domaines: Analyse littéraire, psychologie
Exemple: Son sourire en coin dissimulait un sens caché.
Translation: His sly smile concealed a hidden meaning.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé « hidden » pour insister sur le fait que le sens n’est pas directement observable.
Méthode de traduction: J’ai cherché un mot qui représente correctement l’idée de quelque chose qui est dissimulé ou caché.