sous réserve, Synonymes en anglais: subject to

« sous réserve » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

20 mots en anglais pour traduire « sous réserve »

  • subject to : conditionnel à/soumis à
    Souvent utilisé: Utilisé dans les contrats et les accords juridiques
    Domaines: Juridique, financier
    Exemple: Ce projet est sujet à des modifications.
    Translation: This project is subject to changes.
    Explication: J’ai traduit « sous » par « subject to » qui indique qu’une action ou décision est conditionnelle à quelque chose.
  • with reservation : avec réserve
    Souvent utilisé: Communément utilisé dans les réservations et les confirmations
    Domaines: Tourisme, hôtellerie
    Exemple: J’ai accepté la réservation avec réserve.
    Translation: I accepted the reservation with reservation.
    Explication: nous avons choisi de traduire « réserve » par « reservation » pour garder le lien de sens.
  • pending : en attente de
    Souvent utilisé: Souvent utilisé pour des décisions ou actions en attente
    Domaines: Administratif, professionnel
    Exemple: Le paiement est en attente de validation.
    Translation: The payment is pending validation.
    Explication: J’ai opté pour « pending » pour rendre le sens d’attente associé à « sous réserve ».
  • conditional upon : conditionnel à
    Souvent utilisé: Utilisé dans les engagements et les promesses conditionnelles
    Domaines: Professionnel, juridique
    Exemple: Mon accord est conditionnel à la signature du contrat.
    Translation: My agreement is conditional upon signing the contract.
    Explication: J’ai choisi « conditional upon » pour exprimer une condition à remplir avant que quelque chose puisse se faire.
  • provisional : provisoire
    Souvent utilisé: Utilisé pour signifier une mesure temporaire en attendant une décision finale
    Domaines: Administratif, professionnel
    Exemple: Je vais prendre une décision provisoire en attendant plus d’informations.
    Translation: I will make a provisional decision pending further information.
    Explication: « Provisional » est utilisé pour indiquer quelque chose de temporaire en attendant quelque chose de plus définitif.
  • under certain conditions : sous certaines conditions
    Souvent utilisé: Utilisé pour spécifier des conditions particulières à respecter
    Domaines: Contractuel, commercial
    Exemple: Le remboursement est possible sous certaines conditions.
    Translation: Refund is possible under certain conditions.
    Explication: J’ai traduit « sous » par « under » pour exprimer une relation de dépendance entre les conditions et l’action.
  • on condition that : à condition que
    Souvent utilisé: Utilisé pour poser une condition précise à une action future
    Domaines: Personnel, professionnel
    Exemple: Je viendrai, à condition que tu me le demandes gentiment.
    Translation: I will come, on condition that you ask me nicely.
    Explication: « On condition that » identifie clairement la condition à remplir pour que l’action puisse avoir lieu.
  • except : sauf
    Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une exception à une règle ou condition
    Domaines: Légal, administratif
    Exemple: Tout le monde est invité à la fête, sauf Marie.
    Translation: Everyone is invited to the party, except Marie.
    Explication: J’ai sélectionné « except » pour exprimer une exclusion par rapport à une situation générale.
  • tentatively : de manière provisoire
    Souvent utilisé: Utilisé pour signifier quelque chose à titre temporaire en attendant une confirmation
    Domaines: Tourisme, organisation d’événements
    Exemple: Je réserve mon billet d’avion de manière tentatitive.
    Translation: I book my flight tentatively.
    Explication: J’ai opté pour « tentatively » pour exprimer la notion de provisoire ou de précaution.
  • so long as : tant que
    Souvent utilisé: Utilisé pour spécifier une condition temporelle à respecter
    Domaines: Personnel, professionnel
    Exemple: Tu peux rester ici tant que tu veux.
    Translation: You can stay here so long as you want.
    Explication: J’ai choisi « so long as » pour indiquer la durée de validité d’une condition à respecter.
  • given that : étant donné que
    Souvent utilisé: Utilisé pour introduire une information qui conditionne la suite du discours
    Domaines: Rédaction, communication
    Exemple: Étant donné que vous avez mentionné cette idée, je vais la prendre en considération.
    Translation: Given that you mentioned this idea, I will take it into consideration.
    Explication: J’ai traduit « étant donné que » par « given that » pour introduire une explication causale.
  • assuming : en supposant que
    Souvent utilisé: Utilisé pour faire une hypothèse préalable à une conclusion
    Domaines: Réflexion, argumentation
    Exemple: En supposant que vous ayez raison, que devrions-nous faire ensuite ?
    Translation: Assuming you are right, what should we do next?
    Explication: J’ai choisi « assuming » pour marquer le caractère hypothétique de la supposition à considérer.
  • contingent upon : conditionnel à
    Souvent utilisé: Utilisé dans les contrats et accords pour spécifier des conditions particulières
    Domaines: Légal, financier
    Exemple: Le financement de ce projet est contingent à son approbation.
    Translation: The funding for this project is contingent upon its approval.
    Explication: « Contingent upon » exprime une dépendance de l’action à une condition définie au préalable.
  • with the proviso that : avec la réserve que
    Souvent utilisé: Utilisé pour ajouter une condition à une proposition principale
    Domaines: Littéraire, juridique
    Exemple: Je suis d’accord avec ta suggestion, avec la réserve que nous puissions en discuter plus tard.
    Translation: I agree with your suggestion, with the proviso that we can discuss it later.
    Explication: J’ai choisi « with the proviso that » pour traduire l’idée de condition préalable à respecter.
  • to the extent of : dans la mesure de
    Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une limite ou une portée précise
    Domaines: Professionnel, financier
    Exemple: Je t’aiderai dans la mesure de mes moyens.
    Translation: I will help you to the extent of my means.
    Explication: « To the extent of » marque la limite de l’action ou de l’aide pouvant être apportée dans une situation donnée.
  • reservedly : avec réserve
    Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer des doutes ou des réserves
    Domaines: Relationnel, professionnel
    Exemple: Je donne mon accord, mais de façon réservée.
    Translation: I agree, but reservedly.
    Explication: J’ai traduit « avec réserve » par « reservedly » pour garder le sens de prudence ou de réserve associé à l’action.
  • conditioned on : conditionné à
    Souvent utilisé: Utilisé pour spécifier une condition nécessaire à l’action
    Domaines: Professionnel, technique
    Exemple: Ma participation à l’événement est conditionnée à la disponibilité de transport.
    Translation: My participation in the event is conditioned on the availability of transportation.
    Explication: « Conditioned on » exprime le lien de dépendance entre l’action demandée et la condition à remplir.
  • with a grain of salt : avec du recul
    Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une attitude de prudence ou de scepticisme
    Domaines: Conversationnel, relationnel
    Exemple: Prenez ces informations avec du recul, elles pourraient être fausses.
    Translation: Take this information with a grain of salt, it might be false.
    Explication: J’ai choisi « with a grain of salt » pour exprimer la nécessité d’avoir un regard critique sur une information donnée.
  • limited to : limité à
    Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une portée précise ou une restriction
    Domaines: Technique, professionnel
    Exemple: Mon rôle est limité à la gestion de ce projet.
    Translation: My role is limited to the management of this project.
    Explication: J’ai opté pour « limited to » pour marquer clairement la restriction ou la limite associée à l’action mentionnée.
  • as long as : tant que
    Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une condition temporelle à respecter
    Domaines: Personnel, professionnel
    Exemple: Tu peux utiliser ma voiture tant que tu la ramènes avant ce soir.
    Translation: You can use my car as long as you bring it back before tonight.
    Explication: J’ai choisi « as long as » pour exprimer la durée de validité de la condition à remplir avant que l’action puisse avoir lieu.

Expressions équivalentes pour traduire « sous réserve » en anglais

1. Subject to

Traduction /Signification:

sous condition

Contexte d’utilisation: juridique

Domaine d’utilisation: droit

Exemple de phrase: Le remboursement est possible sous réserve d’approbation.

Traduction en anglais: Refund is possible subject to approval.

Technique de traduction utilisée: traduction directe

Méthode de traduction: traduction mot à mot

2. Pending approval

Traduction /Signification:

en attente d’approbation

Contexte d’utilisation: professionnel

Domaine d’utilisation: affaires

Exemple de phrase: La commande sera expédiée sous réserve de l’approbation de la direction.

Traduction en anglais: The order will be shipped pending approval from management.

Technique de traduction utilisée: traduction directe

Méthode de traduction: traduction mot à mot

3. On condition that

Traduction /Signification:

à condition que

Contexte d’utilisation: discussions formelles

Domaine d’utilisation: négociations

Exemple de phrase: Nous acceptons votre offre sous réserve que les termes soient modifiés.

Traduction en anglais: We accept your offer on condition that the terms are modified.

Technique de traduction utilisée: traduction directe

Méthode de traduction: traduction mot à mot

4. Contingent upon

Traduction /Signification:

conditionné à

Contexte d’utilisation: contrats

Domaine d’utilisation: finance

Exemple de phrase: Le paiement est contingent à la livraison conforme des marchandises.

Traduction en anglais: Payment is contingent upon proper delivery of goods.

Technique de traduction utilisée: traduction directe

Méthode de traduction: traduction mot à mot

5. With the proviso that

Traduction /Signification:

avec la réserve que

Contexte d’utilisation: documents officiels

Domaine d’utilisation: administration

Exemple de phrase: Vous pouvez partir tôt avec la provisoire que vous terminez votre travail.

Traduction en anglais: You may leave early with the proviso that you finish your work.

Technique de traduction utilisée: traduction directe

Méthode de traduction: traduction mot à mot