« statut juridique » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « statut juridique »
1. Legal status
Traduction /Signification:
statut légal – Contextes d’utilisation: dans le domaine du droit – Domaines d’utilisation: droit civil, droit des affaires – Exemple de phrase en français: Le demandeur a obtenu son statut juridique après avoir déposé sa plainte. – Traduction en anglais de cette phrase: The plaintiff obtained his legal status after filing his complaint. – Explication de la technique de traduction: traduction directe2. Legal standing
Traduction /Signification:
capacité juridique – Contextes d’utilisation: dans les affaires juridiques – Domaines d’utilisation: droit des sociétés, droit de la famille – Exemple de phrase en français: Sa légitimité à agir en justice dépend de son legal standing. – Traduction en anglais de cette phrase: His legitimacy to sue depends on his legal standing. – Explication de la technique de traduction: traduction directe3. Legal position
Traduction /Signification:
position juridique – Contextes d’utilisation: en cas de litiges – Domaines d’utilisation: droit pénal, droit du travail – Exemple de phrase en français: Le défendeur a contesté sa position juridique dans l’affaire. – Traduction en anglais de cette phrase: The defendant challenged his legal position in the case. – Explication de la technique de traduction: traduction directe4. Juridical status
Traduction /Signification:
statut juridique – Contextes d’utilisation: dans les tribunaux – Domaines d’utilisation: droit international, droit administratif – Exemple de phrase en français: Son juridical status a été reconnu par la cour. – Traduction en anglais de cette phrase: His juridical status was recognized by the court. – Explication de la technique de traduction: traduction directe5. Legal condition
Traduction /Signification:
condition juridique – Contextes d’utilisation: lors d’une transaction légale – Domaines d’utilisation: droit commercial, droit immobilier – Exemple de phrase en français: La vérification de la legal condition est nécessaire avant de conclure le contrat. – Traduction en anglais de cette phrase: Checking the legal condition is necessary before signing the contract. – Explication de la technique de traduction: traduction directeExpressions équivalentes pour traduire en anglais: statut juridique
1. Legal status
- Legal: Relatif à la loi
- Ce terme est le plus souvent utilisé dans le domaine juridique pour désigner la position légale d’une personne ou d’une entité.
- Son statut juridique lui permet d’obtenir certaines protections.
2. Juridical standing
- Juridical: Relatif au droit
- Cette expression est fréquemment employée dans des contextes légaux pour décrire la position juridique d’une organisation.
- Le juridical standing de l’entreprise sera examiné lors du procès.
3. Legal position
- Position: Situation, emplacement
- Cette formulation est couramment utilisée pour décrire la situation légale d’un individu devant la loi.
- Sa legal position n’est pas claire dans cette affaire.
4. Judicial status
- Judicial: Relatif à la justice
- Ce terme est souvent employé pour décrire le statut légal d’une personne devant les tribunaux.
- Que dit son judicial status dans ce procès?
5. Legal standing
- Standing: Position, réputation
- Cette expression est utilisée pour décrire la position légale d’un individu devant la loi ou les autorités.
- His legal standing could affect the outcome of the case.
6. Juridical status
- Juridical: Relatif au droit
- Ce terme est souvent utilisé pour désigner le statut juridique d’une entité ou d’une affaire.
- Quel est le juridical status de cette entreprise?
7. Legal condition
- Condition: État, circonstance
- Cette expression décrit généralement l’état légal dans lequel se trouve une personne ou une entité.
- What is his legal condition under the law?
8. Judicial condition
- Judicial: Relatif à la justice
- Cette formulation est utilisée pour décrire l’état légal d’une personne ou d’une affaire devant les tribunaux.
- Her judicial condition will be evaluated during the trial.
9. Legal status quo
- Status quo: Situation actuelle, état de choses
- Cette expression est utilisée pour décrire l’état légal actuel d’une situation ou d’une affaire.
- They are trying to maintain the legal status quo.
10. Juridical standing point
- Standing point: Point de vue
- Cette formulation est souvent employée pour indiquer le point de vue juridique d’une question.
- What is your juridical standing point on this matter?
11. Legal capacity
- Capacity: Capacité, compétence
- Cette expression est utilisée pour décrire la capacité légale d’une personne à agir dans un cadre légal donné.
- Does he have the legal capacity to sign this contract?
12. Juridical situation
- Situation: Condition, circonstance
- Cette expression désigne habituellement la situation légale dans laquelle se trouve une personne ou une entité.
- His juridical situation is still unclear.
13. Legal circumstance
- Circumstance: Circonstance, situation
- Cette expression est employée pour décrire les circonstances légales dans lesquelles se trouve une personne.
- What are the legal circumstances surrounding this case?
14. Judicial conditionality
- Conditionality: Conditionnalité
- Cette formulation est utilisée pour indiquer les conditions légales qui s’appliquent à une personne ou une décision.
- The judicial conditionality of the ruling will be analyzed.
15. Legal standing point
- Standing point: Point de vue
- Cette expression est souvent employée pour indiquer le point de vue juridique sur une question donnée.
- Her legal standing point is clear in this matter.
16. Juridical characteristic
- Characteristic: Caractéristique
- Cette formulation est utilisée pour décrire les caractéristiques juridiques d’une personne ou d’une entité.
- The juridical characteristics of the contract are being reviewed.
17. Legal constitutional position
- Constitutional: Constitutionnel, relatif à la constitution
- Cette expression est utilisée pour décrire la position légale d’une institution par rapport à la constitution.
- What is the legal constitutional position of the government in this case?
18. Judicial legal standing
- Judicial: Relatif à la justice
- Cette formulation est souvent employée pour décrire la position juridique d’une personne devant les tribunaux.
- His judicial legal standing will be evaluated by the court.
19. Legal capacity assessment
- Capacity: Capacité, compétence
- Cette expression est utilisée pour décrire l’évaluation de la capacité légale d’une personne à prendre des décisions.
- We need to conduct a legal capacity assessment in this case.
20. Judicial legal conditionality
- Judicial: Relatif à la justice
- Cette formulation est utilisée pour indiquer les conditions légales qui s’appliquent à une personne ou à une décision devant les tribunaux.
- The judicial legal conditionality of the sentence is crucial.