« subit » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « subit »:
- Sudden:
Traduction /Signification:
Soudain. Contexte d’utilisation: Lorsqu’un événement se produit de manière rapide et inattendue. Domaine d’utilisation: Divers domaines. Exemple de phrase en français: Il a subi une attaque cardiaque soudaine. Traduction en anglais: He suffered a sudden heart attack. Explication de la traduction: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « sudden » qui signifie immédiat et inattendu. - Unexpected:
Traduction /Signification:
Inattendu. Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui arrive sans prévenir. Domaine d’utilisation: En général. Exemple de phrase en français: Son départ soudain a été totalement inattendu. Traduction en anglais: His sudden departure was completely unexpected. Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « unexpected » qui signifie sans avertissement. - Instantaneous:
Traduction /Signification:
Instantané. Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui se produit en un temps très court. Domaine d’utilisation: En physique, en informatique. Exemple de phrase en français: La réaction chimique s’est produite de manière instantanée. Traduction en anglais: The chemical reaction occurred instantaneously. Explication de la traduction: J’ai utilisé « instantaneous » pour exprimer la rapidité de l’action. - Brusque:
Traduction /Signification:
Abrupt. Contexte d’utilisation: Pour décrire un changement brusque ou inattendu. Domaine d’utilisation: Relations sociales, comportement. Exemple de phrase en français: Son attitude brusque a surpris tout le monde. Traduction en anglais: His abrupt attitude surprised everyone. Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « abrupt » pour son caractère soudain et surprenant. - Rapid:
Traduction /Signification:
Rapide. Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui se produit à grande vitesse. Domaine d’utilisation: En sport, en technologie. Exemple de phrase en français: La croissance de la population est devenue très rapide. Traduction en anglais: The population growth has become very rapid. Explication de la traduction: J’ai opté pour le mot « rapid » pour indiquer la vitesse à laquelle quelque chose se produit.
Expressions équivalentes pour traduire « subit » en anglais
1. Abruptly
Traduction /Signification
: de manière brusque – Contextes : changements soudains, réactions inattendues – Domaines : psychologie, sciences sociales – Exemple de phrase : Il a réagi abruptement à la nouvelle. – Traduction en anglais : He reacted abruptly to the news. – Technique de traduction : équivalence directe2. Suddenly
Traduction /Signification
: soudainement – Contextes : événements imprévus, départs précipités – Domaines : littérature, cinéma – Exemple de phrase : La tempête est arrivée soudainement. – Traduction en anglais : The storm arrived suddenly. – Technique de traduction : équivalence directe3. Unexpectedly
Traduction /Signification
: de manière inattendue – Contextes : surprises, retournements de situation – Domaines : narratologie, théâtre – Exemple de phrase : Son retour s’est passé de manière inattendue. – Traduction en anglais : His return happened unexpectedly. – Technique de traduction : équivalence directe4. Abrupt
Traduction /Signification
: brusque – Contextes : changements brutaux, fin abrupte – Domaines : physique, géologie – Exemple de phrase : La pente est très abrupte. – Traduction en anglais : The slope is very abrupt. – Technique de traduction : équivalence directe5. Out of the blue
Traduction /Signification
: de nulle part – Contextes : nouvelles surprises, opportunités inattendues – Domaines : communications, affaires – Exemple de phrase : Sa promotion est arrivée de nulle part. – Traduction en anglais : His promotion came out of the blue. – Technique de traduction : équivalence idiomatique6. Rashly
Traduction /Signification
: de manière impulsive – Contextes : décisions hâtives, actes irréfléchis – Domaines : psychologie, relations humaines – Exemple de phrase : Il a agi rashly sans réfléchir. – Traduction en anglais : He acted rashly without thinking. – Technique de traduction : équivalence directe7. All of a sudden
Traduction /Signification
: tout à coup – Contextes : changements brusques, interruptions – Domaines : conversations, narratives – Exemple de phrase : Tout a coup, le téléphone a sonné. – Traduction en anglais : All of a sudden, the phone rang. – Technique de traduction : équivalence directe8. Impetuously
Traduction /Signification
: de manière impétueuse – Contextes : réactions violentes, gestes passionnés – Domaines : littérature, arts du spectacle – Exemple de phrase : Il s’est jeté impetuously sur son adversaire. – Traduction en anglais : He impulsively lunged at his opponent. – Technique de traduction : équivalence directe9. Disconcertingly
Traduction /Signification
: de manière déconcertante – Contextes : comportements perturbants, résultats inattendus – Domaines : psychologie, études de marché – Exemple de phrase : Sa question l’a laissé disconcertingly perplexe. – Traduction en anglais : Her question left him disconcertingly perplexed. – Technique de traduction : équivalence directe10. Spontaneously
Traduction /Signification
: spontanément – Contextes : réactions naturelles, mouvements instinctifs – Domaines : biologie, psychologie – Exemple de phrase : L’idée lui est venue spontanément. – Traduction en anglais : The idea came to him spontaneously. – Technique de traduction : équivalence directe11. Unexpected
Traduction /Signification
: inattendu – Contextes : surprises, visites imprévues – Domaines : journalisme, sciences – Exemple de phrase : Son absence était inattendue. – Traduction en anglais : His absence was unexpected. – Technique de traduction : équivalence directe12. Abrupt change
Traduction /Signification
: changement brusque – Contextes : évolution rapide, réorganisation soudaine – Domaines : géographie, économie – Exemple de phrase : L’arrivée du nouveau président a entraîné un abrupt change dans l’entreprise. – Traduction en anglais : The new president’s arrival brought about an abrupt change in the company. – Technique de traduction : équivalence directe13. Surprisingly quick
Traduction /Signification
: étonnement rapide – Contextes : exécution rapide, réponses immédiates – Domaines : affaires, sport – Exemple de phrase : Il a complété la tâche surprisingly quick. – Traduction en anglais : He completed the task surprisingly quick. – Technique de traduction : équivalence directe14. Rash decision
Traduction /Signification
: décision précipitée – Contextes : choix irréfléchis, conséquences impulsives – Domaines : droit, psychologie – Exemple de phrase : Sa rash decision lui a couté cher. – Traduction en anglais : His rash decision cost him dearly. – Technique de traduction : équivalence directe15. Abrupt ending
Traduction /Signification
: fin abrupte – Contextes : arrêts soudains, départs précipités – Domaines : cinéma, littérature – Exemple de phrase : Le film a une abrupt ending. – Traduction en anglais : The movie has an abrupt ending. – Technique de traduction : équivalence directe16. Unexpected result
Traduction /Signification
: résultat inattendu – Contextes : réponses surprenantes, conclusions inattendues – Domaines : recherche, enquêtes – Exemple de phrase : L’expérience a donné un unexpected result. – Traduction en anglais : The experiment yielded an unexpected result. – Technique de traduction : équivalence directe17. Abrupt motion
Traduction /Signification
: mouvement brusque – Contextes : gestes impétueux, déplacements soudains – Domaines : danse, physiologie – Exemple de phrase : Son abrupt motion a surpris les spectateurs. – Traduction en anglais : His abrupt motion surprised the audience. – Technique de traduction : équivalence directe18. Spontaneous reaction
Traduction /Signification
: réaction spontanée – Contextes : réponses instinctives, gestes réflexes – Domaines : psychologie, sciences cognitives – Exemple de phrase : Sa spontaneous reaction en dit long sur sa personnalité. – Traduction en anglais : His spontaneous reaction says a lot about his personality. – Technique de traduction : équivalence directe19. Rash behavior
Traduction /Signification
: comportement irréfléchi – Contextes : actions impulsives, réactions précipitées – Domaines : psychiatrie, développement personnel – Exemple de phrase : Son rash behavior lui a valu des ennuis. – Traduction en anglais : His rash behavior got him in trouble. – Technique de traduction : équivalence directe20. Abrupt transition
Traduction /Signification
: transition abrupte – Contextes : changements rapides, passage brusque – Domaines : littérature, communications – Exemple de phrase : L’histoire a une abrupt transition entre les deux parties. – Traduction en anglais : The story has an abrupt transition between the two parts. – Technique de traduction : équivalence directe