Expressions équivalentes pour traduire « successivement » en anglais
1. Consecutively
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un adverbe signifiant « dans l’ordre, l’un après l’autre ».
– Méthode de traduction: Adverbe formé à partir du mot « consecutive » en anglais.
– Signification: Utilisé pour indiquer que des événements se produisent dans un ordre séquentiel.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé dans des contextes formels et professionnels.
– Exemple de phrase en français: Les chiffres ont été présentés successivement.
– Traduction en anglais: The figures were presented consecutively.
2. Sequentially
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un adverbe pour exprimer un ordre donné.
– Méthode de traduction: Adverbe formé à partir du mot « sequence » en anglais.
– Signification: Utilisé pour décrire des événements qui se déroulent suivant un ordre précis.
– Contextes/dans quels domaines: Communément utilisé en informatique et en mathématiques.
– Exemple de phrase en français: Les éléments ont été disposés successivement.
– Traduction en anglais: The elements were arranged sequentially.
3. Sequential order
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un nom composé pour indiquer un ordre spécifique.
– Méthode de traduction: Traduction littérale de l’expression en français.
– Signification: Ordre séquentiel ou chronologique dans lequel quelque chose se déroule.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé dans divers contextes pour indiquer un enchaînement logique.
– Exemple de phrase en français: Les tâches doivent être accomplies successivement.
– Traduction en anglais: The tasks must be completed in sequential order.
4. In turn
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression indiquant une rotation ou une succession.
– Méthode de traduction: Traduction libre reflétant l’idée d’alternance entre des éléments.
– Signification: Utilisé pour montrer que quelque chose se déroule en alternance.
– Contextes/dans quels domaines: Employé dans des conversations informelles et formelles.
– Exemple de phrase en français: Les orateurs ont parlé successivement.
– Traduction en anglais: The speakers talked in turn.
5. Step by step
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression décrivant une progression graduelle.
– Méthode de traduction: Traduction littérale de la phrase en anglais.
– Signification: Décrit une progression qui se fait de manière progressive et méthodique.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour expliquer des processus ou des instructions.
– Exemple de phrase en français: Les instructions ont été suivies successivement.
– Traduction en anglais: The instructions were followed step by step.
6. Gradually
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un adverbe indiquant un changement progressif.
– Méthode de traduction: Adverbe formé à partir du mot « gradual » en anglais.
– Signification: Signifie un changement ou une progression lente.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour décrire des transitions en douceur.
– Exemple de phrase en français: La température a augmenté successivement.
– Traduction en anglais: The temperature increased gradually.
7. one after the other
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression montrant une succession linéaire.
– Méthode de traduction: Traduction littérale de la phrase en anglais.
– Signification: Décrit un enchaînement d’événements ou d’actions.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour décrire des événements qui se suivent immédiatement.
– Exemple de phrase en français: Les invités ont été accueillis successivement.
– Traduction en anglais: The guests were welcomed one after the other.
8. Following one after another
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression décrivant un suivi immédiat.
– Méthode de traduction: Traduction littérale de l’expression française en anglais.
– Signification: Indique que des événements se succèdent dans l’ordre.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour illustrer une série d’actions ou d’événements.
– Exemple de phrase en français: Les missions ont été accomplies successivement.
– Traduction en anglais: The missions were completed following one after another.
9. In a row
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression signifiant une continuité.
– Méthode de traduction: Expression idiomatique en anglais pour indiquer une séquence.
– Signification: Indique que quelque chose se produit de façon consécutive.
– Contextes/dans quels domaines: Communément utilisé pour décrire des événements se suivant.
– Exemple de phrase en français: Les concerts ont été annulés successivement.
– Traduction en anglais: The concerts were canceled in a row.
10. Step by step
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression décrivant une progression graduelle.
– Méthode de traduction: Traduction fidèle de l’expression en anglais.
– Signification: Décrit une progression qui se fait de manière progressive et ordonnée.
– Contextes/dans quels domaines: Employé pour expliquer des étapes ou des processus.
– Exemple de phrase en français: Les mesures ont été prises successivement.
– Traduction en anglais: The measures were taken step by step.
11. One at a time
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression décrivant un traitement individuel.
– Méthode de traduction: Traduction idiomatique en anglais pour exprimer une séquence.
– Signification: Indique qu’un élément est traité de manière isolée à chaque fois.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour montrer un processus individuel.
– Exemple de phrase en français: Les dossiers ont été examinés successivement.
– Traduction en anglais: The files were reviewed one at a time.
12. Gradual sequence
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un nom composé pour décrire une progression graduelle.
– Méthode de traduction: Traduction littérale de l’expression en anglais.
– Signification: Réfère à un ordre progressif ou en séquence.
– Contextes/dans quels domaines: Employé pour décrire des étapes ou un processus évolutif.
– Exemple de phrase en français: Les changements ont été apportés successivement.
– Traduction en anglais: The changes were made in a gradual sequence.
13. In succession
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une préposition indiquant un ordre continu.
– Méthode de traduction: Traduction directe de l’expression en anglais.
– Signification: Indique que des événements se produisent l’un après l’autre.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour marquer une continuité temporelle.
– Exemple de phrase en français: Les questions ont été posées successivement.
– Traduction en anglais: The questions were asked in succession.
14. One after another
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression montrant une séquence continue.
– Méthode de traduction: Traduction littérale de l’expression en anglais.
– Signification: Indique une succession directe et immédiate.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour décrire des événements linéaires.
– Exemple de phrase en français: Les incidents se sont produits successivement.
– Traduction en anglais: The incidents occurred one after another.
15. Orderly succession
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un adjectif et d’un nom pour décrire une succession ordonnée.
– Méthode de traduction: Traduction littérale de l’expression en anglais.
– Signification: Décrit une série d’événements qui se déroulent dans un ordre spécifique.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour indiquer un enchaînement organisé.
– Exemple de phrase en français: Les annonces ont été faites successivement.
– Traduction en anglais: The announcements were made in an orderly succession.
16. Consecutive order
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un adjectif et d’un nom pour exprimer un ordre consécutif.
– Méthode de traduction: Traduction directe de l’expression en anglais.
– Signification: Indique une séquence continue dans laquelle les événements se produisent.
– Contextes/dans quels domaines: Employé pour décrire un enchaînement logique.
– Exemple de phrase en français: Les épisodes ont été diffusés successivement.
– Traduction en anglais: The episodes were aired in consecutive order.
17. One by one
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression montrant un traitement individuel.
– Méthode de traduction: Expression idiomatique en anglais pour indiquer une progression individuelle.
– Signification: Indique un traitement ou une action effectuée de manière isolée.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour décrire des actions ou des décisions prises séparément.
– Exemple de phrase en français: Les invités sont arrivés successivement.
– Traduction en anglais: The guests arrived one by one.
18. Gradual progression
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un adjectif et d’un nom pour décrire une progression graduelle.
– Méthode de traduction: Traduction directe de l’expression en anglais.
– Signification: Décrit une avancée qui se fait de manière lente et progressive.
– Contextes/dans quels domaines: Utilisé pour indiquer une évolution douce.
– Exemple de phrase en français: Les améliorations ont été apportées successivement.
– Traduction en anglais: The improvements were made in a gradual progression.
19. Successive steps
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un adjectif et d’un nom pour exprimer des étapes successives.
– Méthode de traduction: Traduction directe de l’expression en anglais.
– Signification: Réfère à un ensemble d’étapes ou d’actions se succédant.
– Contextes/dans quels domaines: Employé pour décrire une séquence d’événements.
– Exemple de phrase en français: Les opérations ont été menées successivement.
– Traduction en anglais: The operations were conducted in successive steps.
20. In a sequence
– Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une préposition pour indiquer un ordre continu.
– Méthode de traduction: Traduction directe de l’expression en anglais.
– Signification: Indique un enchaînement immédiat et continu.
– Contextes/dans quels domaines: Employé pour marquer une progression linéaire.
– Exemple de phrase en français: Les événements se sont produits successivement.
– Traduction en anglais: The events happened in a sequence