surcharge de travail, Synonymes en anglais: work overload

« surcharge de travail » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « surcharge de travail »

1. Overwork

  • Traduction /Signification:

    surmenage
  • Contexte d’utilisation: travail professionnel, stress lié au travail
  • Domaines d’utilisation: milieu professionnel, médical
  • Exemple de phrase en français: « Je suis en surcharge de travail en ce moment et j’ai du mal à tout gérer. »
  • Traduction en anglais: « I am overworked at the moment and I am struggling to cope with everything. »
  • Explication de la traduction: J’ai opté pour une traduction littérale du mot « surcharge » en « over » et « travail » en « work ».

2. Work overload

  • Traduction /Signification:

    surcharge de travail
  • Contexte d’utilisation: environnement professionnel, organisation du travail
  • Domaines d’utilisation: gestion du temps, productivité
  • Exemple de phrase en français: « La work overload peut être néfaste pour la santé mentale des employés. »
  • Traduction en anglais: « Work overload can be harmful to the mental health of employees. »
  • Explication de la traduction: J’ai traduit chaque mot littéralement tout en restant fidèle au sens de l’expression.

3. Heavy workload

  • Traduction /Signification:

    charge de travail importante
  • Contexte d’utilisation: charge de travail excessive, gestion du temps
  • Domaines d’utilisation: milieu professionnel, études
  • Exemple de phrase en français: « Mon heavy workload actuel ne me laisse pas beaucoup de temps libre. »
  • Traduction en anglais: « My current heavy workload doesn’t leave me much free time. »
  • Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression équivalente en anglais pour traduire « charge de travail importante ».

Expressions équivalentes pour « surcharge de travail » en anglais

1. Work overload

  • Work: Travail
  • Overload: Surcharge

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans le monde professionnel.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Domaine du travail et de l’emploi.

Exemple de phrase en français: Il est en train de craquer sous la surcharge de travail.

Traduction en anglais de cette phrase: He is cracking under the work overload.

Explication de la traduction: J’ai simplement traduit mot à mot chaque terme de l’expression en anglais.

2. Task overload

  • Task: Tâche
  • Overload: Surcharge

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans un environnement de travail chargé en tâches.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Domaine de la gestion de projet.

3. Heavy workload

  • Heavy: Lourd
  • Workload: Charge de travail

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour décrire une quantité importante de travail à réaliser.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Domaine des études et du travail.

4. Busy schedule

  • Busy: Occupé
  • Schedule: Emploi du temps

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour exprimer un emploi du temps chargé.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Secteur professionnel et de la gestion du temps.

5. Excessive workload

  • Excessive: Excessif
  • Workload: Charge de travail

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Lorsque la quantité de travail est trop importante.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: En milieu professionnel et académique.