surprendre, Synonymes en anglais: surprise

« surprendre » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Words to translate « surprendre » into English

  • Amaze: To surprise greatly – Most commonly used in everyday conversations – Widely used in various domains – « Sa réaction m’a vraiment étonné. »
    • His reaction really amazed me.
  • Astonish: To surprise or impress greatly – Commonly used in formal settings – Often used in literature and academic discussions – « Son talent pour la musique m’a étonné. »
    • His talent for music astonished me.
  • Startle: To surprise or frighten suddenly – Frequently used in describing sudden surprises or shocks – Commonly used in entertainment and storytelling – « Le bruit soudain m’a surpris. »
    • The sudden noise startled me.
  • Shock: To cause someone to feel surprised or upset – Often used in negative contexts – Commonly used in news reporting and emotional discussions – « La nouvelle l’a vraiment choqué. »
    • The news really shocked him.
  • Awe: To inspire with a feeling of admiration and amazement – Frequently used in describing feelings of reverence or wonder – Commonly used in describing majestic scenes or performances – « La beauté du paysage m’a émerveillé. »
    • The beauty of the landscape filled me with awe.

Expressions équivalentes pour « surprendre » en anglais

1. Take aback

Traduction /Signification:

prendre de court – Contexte d’utilisation: Situations inattendues – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Sa réaction m’a vraiment pris de court. – Traduction en anglais: Her reaction really took me aback. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale de l’expression « prendre de court ».

2. Catch off guard

Traduction /Signification:

prendre au dépourvu – Contexte d’utilisation: Moments inattendus – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il a été pris au dépourvu par la nouvelle. – Traduction en anglais: He was caught off guard by the news. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’équivalent en anglais de l’expression française.

3. Startle

Traduction /Signification:

sursauter – Contexte d’utilisation: Des bruits inattendus – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Le bruit soudain a provoqué un sursaut chez elle. – Traduction en anglais: The sudden noise startled her. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « sursauter ».

4. Astonish

Traduction /Signification:

étonner – Contexte d’utilisation: Réactions surprenantes – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple de phrase en français: Son talent pour la musique m’a étonné. – Traduction en anglais: His talent for music astonished me. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « étonner ».

5. Shock

Traduction /Signification:

choquer – Contexte d’utilisation: Des nouvelles surprenantes – Domaine d’utilisation: Informel – Exemple de phrase en français: Les résultats de l’élection m’ont vraiment choqué. – Traduction en anglais: The election results really shocked me. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’équivalent en anglais du mot « choquer ».

6. Amaze

Traduction /Signification:

stupéfier – Contexte d’utilisation: Réalisations impressionnantes – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple de phrase en français: Sa performance sur scène m’a totalement stupéfait. – Traduction en anglais: His stage performance completely amazed me. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « stupéfier ».

7. Flabbergast

Traduction /Signification:

sidérer – Contexte d’utilisation: Révélations surprenantes – Domaine d’utilisation: Littéraire – Exemple de phrase en français: Le retournement de situation m’a vraiment sidéré. – Traduction en anglais: The plot twist completely flabbergasted me. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’équivalent en anglais du mot « sidérer ».

8. Stun

Traduction /Signification:

abasourdir – Contexte d’utilisation: Beauté spectaculaire – Domaine d’utilisation: Poétique – Exemple de phrase en français: La vue depuis le sommet de la montagne m’a abasourdi. – Traduction en anglais: The view from the top of the mountain stunned me. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « abasourdir ».

9. Daze

Traduction /Signification:

étourdir – Contexte d’utilisation: Effets visuels époustouflants – Domaine d’utilisation: Informel – Exemple de phrase en français: Le feu d’artifice m’a complètement étourdi. – Traduction en anglais: The fireworks completely dazed me. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « étourdir ».

10. Impress

Traduction /Signification:

impressionner – Contexte d’utilisation: Performances exceptionnelles – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple de phrase en français: Sa capacité à résoudre des problèmes complexes m’a impressionné. – Traduction en anglais: His ability to solve complex problems impressed me. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « impressionner