tache, Synonymes en anglais: Stain

« tache » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « tache » :

  • Stain – signification en français : tâche / contextes : ménagerie / domaines : domestique / exemple de phrase : « Il y a une tache de vin rouge sur la nappe. »
    / traduction en anglais : « There is a red wine stain on the tablecloth. »
    / technique de traduction : traduction littérale.
  • Spot – signification en français : tache / contextes : publicitaire / domaines : marketing / exemple de phrase : « Il y a une tache d’encre sur la chemise blanche. »
    / traduction en anglais : « There is an ink spot on the white shirt. »
    / technique de traduction : traduction littérale.
  • Mark – signification en français : trace / contextes : éducatif / domaines : scolaire / exemple de phrase : « Il y a une marque de crayon sur la feuille. »
    / traduction en anglais : « There is a pencil mark on the paper. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Blemish – signification en français : imperfection / contextes : beauté / domaines : cosmétique / exemple de phrase : « Elle a une tache de naissance sur le visage. »
    / traduction en anglais : « She has a birthmark on her face. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Blotch – signification en français : grosse tache / contextes : artistique / domaines : peinture / exemple de phrase : « Le tableau est gâché par une énorme tache de peinture. »
    / traduction en anglais : « The painting is ruined by a big blotch of paint. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Stigma – signification en français : stigmate / contextes : social / domaines : psychologie / exemple de phrase : « Il vit avec la tache d’avoir été en prison. »
    / traduction en anglais : « He lives with the stigma of having been in prison. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Blotchiness – signification en français : irrégularité / contextes : dermatologique / domaines : santé / exemple de phrase : « La crème atténue la tache de rougeur sur la peau. »
    / traduction en anglais : « The cream reduces blotchiness on the skin. »
    / technique de traduction : ajout du suffixe -ness.
  • Dot – signification en français : point / contextes : graphique / domaines : design / exemple de phrase : « Il y a une tache de couleur sur la carte. »
    / traduction en anglais : « There is a colored dot on the map. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Blot – signification en français : bavure / contextes : écriture / domaines : bureautique / exemple de phrase : « Faites attention à ne pas faire de tache d’encre sur le rapport. »
    / traduction en anglais : « Be careful not to make a blot of ink on the report. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Splotch – signification en français : tache informe / contextes : peinture / domaines : artistique / exemple de phrase : « La toile est couverte de splotchs de couleurs. »
    / traduction en anglais : « The canvas is covered with splotches of colors. »
    / technique de traduction : ajout du préfixe s-.
  • Flaw – signification en français : défaut / contextes : construction / domaines : architecture / exemple de phrase : « Il y a une tache de rouille sur la façade du bâtiment. »
    / traduction en anglais : « There is a flaw of rust on the building’s facade. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Mottle – signification en français : tache mouchetée / contextes : nature / domaines : botanique / exemple de phrase : « Les feuilles de la plante ont des mottles de taches brunes. »
    / traduction en anglais : « The plant’s leaves have mottles of brown spots. »
    / technique de traduction : traduction littérale.
  • Scar – signification en français : cicatrice / contextes : médical / domaines : santé / exemple de phrase : « La blessure a laissé une tache rouge qui deviendra une cicatrice. »
    / traduction en anglais : « The wound left a red scar that will become a scar. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Speck – signification en français : petite tache / contextes : observation / domaines : nature / exemple de phrase : « Ses lunettes étaient couvertes de specks de poussière. »
    / traduction en anglais : « His glasses were covered with specks of dust. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Flaw – signification en français : imperfection / contextes : critique / domaines : littéraire / exemple de phrase : « Le roman était bon, malgré quelques flaws de structure. »
    / traduction en anglais : « The novel was good, despite some flaws in the structure. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Blotchiness – signification en français : taches éparses / contextes : dermatologique / domaines : médical / exemple de phrase : « Le patient présente une blotchiness cutanée due à une réaction allergique. »
    / traduction en anglais : « The patient has skin blotchiness due to an allergic reaction. »
    / technique de traduction : ajout du suffixe -ness.
  • Discoloration – signification en français : décoloration / contextes : vieillissement / domaines : cosmétique / exemple de phrase : « Le tissu a subi une décoloration à cause du soleil. »
    / traduction en anglais : « The fabric has undergone discoloration due to the sun. »
    / technique de traduction : traduction littérale.
  • Mark – signification en français : marque / contextes : contrôle / domaines : éducation / exemple de phrase : « Les professeurs ont mis une mark rouge pour signaler les erreurs. »
    / traduction en anglais : « The teachers have put a red mark to indicate errors. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Blemish – signification en français : défaut de beauté / contextes : esthétique / domaines : visage / exemple de phrase : « Le maquillage permet de camoufler les blemishes de la peau. »
    / traduction en anglais : « Makeup helps hide skin blemishes. »
    / technique de traduction : synonyme.
  • Splosh – signification en français : éclaboussure / contextes : liquide / domaines : cuisine / exemple de phrase : « La sauce a fait une splosh sur le plan de travail. »
    / traduction en anglais : « The sauce made a splosh on the worktop. »
    / technique de traduction : traduction avec adaptation phonétique.

Expressions équivalentes pour traduire « tache » en anglais

1. Stain

  • Traduction /Signification:

    Marque laissée par une substance sur une surface
  • Contexte d’utilisation: Ménagerie, nettoyage
Phrase exemple: Il y a une tache de vin sur la nappe. Translation: There is a wine stain on the tablecloth. Explanation: J’ai traduit « tache » par « stain » car c’est l’équivalent direct en anglais.

2. Spot

  • Traduction /Signification:

    Petite marque ou souillure
  • Contexte d’utilisation: Soins de la peau, publicité
Phrase exemple: Il y a un spot de graisse sur le pantalon. Translation: There is a grease spot on the pants. Explanation: J’ai choisi « spot » comme traduction car cela correspond bien au sens de « tache » dans ce contexte.

3. Mark

  • Traduction /Signification:

    Trace laissée par une substance
  • Contexte d’utilisation: Éducation, évaluation
Phrase exemple: Il y a une marque de feutre sur le mur. Translation: There is a marker mark on the wall. Explanation: J’ai opté pour « mark » car il reflète l’idée de trace laissée par une substance.

4. Blemish

  • Traduction /Signification:

    Petite imperfection
  • Contexte d’utilisation: Beauté, esthétique
Phrase exemple: Sa peau est parfaite, sans la moindre blemish. Translation: Her skin is flawless, without a single blemish. Explanation: J’ai traduit « blemish » par « tache » car c’est souvent utilisé pour décrire une imperfection sur la peau.

5. Blot

  • Traduction /Signification:

    Tache causée par l’absorption d’un liquide
  • Contexte d’utilisation: Art, calligraphie
Phrase exemple: Elle a fait un blot d’encre sur la feuille. Translation: She made an ink blot on the paper. Explanation: J’ai retenu « blot » pour traduire « tache » car c’est souvent employé dans le domaine de l’art et de l’écriture