tandis que, Synonymes en anglais: while

« tandis que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

  • While (Signification: pendant que, alors que)
    • Contextes: Utilisé pour comparer deux actions ou situations simultanées.
    • Domaines: Utilisé couramment dans les conversations quotidiennes et les écrits formels.
    • Exemple de phrase: « Il travaillait tandis que son frère jouait. »
    • Traduction en anglais: « He was working while his brother was playing. »
    • Technique de traduction utilisée: Cette traduction a été réalisée en choisissant la traduction la plus courante pour rendre le sens de « tandis que » en anglais.
  • Whilst (Signification: pendant que, en même temps que)
    • Contextes: Plus formel que « while », utilisé dans un contexte littéraire ou académique.
    • Domaines: Utilisé dans des textes écrits plus formels comme des articles de recherche ou des dissertations.
    • Exemple de phrase: « Elle chantait tandis que je lisais. »
    • Traduction en anglais: « She was singing whilst I was reading. »
    • Technique de traduction utilisée: Le choix du mot « Whilst » s’inscrit dans un registre plus soutenu pour traduire « tandis que » dans un contexte approprié.
  • Whereas (Signification: alors que, tandis que)
    • Contextes: Utilisé pour mettre en contraste deux idées ou concepts.
    • Domaines: Utilisé dans des contextes académiques pour introduire une opposition ou une comparaison.
    • Exemple de phrase: « Il aime les films d’action, tandis qu’elle préfère les comédies. »
    • Traduction en anglais: « He likes action movies, whereas she prefers comedies. »
    • Technique de traduction utilisée: Le terme « Whereas » est fréquemment employé pour introduire une opposition dans une phrase, ce qui correspond à l’usage de « tandis que » en français.
  • Whilst (Signification: alors que, pendant que)
    • Contextes: Utilisé de manière formelle pour exprimer une action simultanée.
    • Domaines: Principalement utilisé dans des contextes écrits de nature académique ou professionnelle.
    • Exemple de phrase: « Le chien dormait tranquillement, tandis que le chat jouait dans le jardin. »
    • Traduction en anglais: « The dog was sleeping peacefully, whilst the cat was playing in the garden. »
    • Technique de traduction utilisée: La variation de « Whilst » permet de transmettre le même sens que « tandis que » tout en s’adaptant au registre de la phrase.
  • While (Signification: pendant que, alors que)
    • Contextes: Utilisé de manière générale pour indiquer une action simultanée.
    • Domaines: Communément employé dans les discussions informelles et les narrations.
    • Exemple de phrase: « Il écoutait de la musique tandis que je cuisinais. »
    • Traduction en anglais: « He was listening to music while I was cooking. »
    • Technique de traduction utilisée: Le terme « While » permet de rendre de manière fluide le sens de « tandis que » sans altérer la structure de la phrase.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: tandis que

1. While

Traduction /Signification:

pendant que – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une action qui se déroule en même temps qu’une autre. – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne, écriture formelle. – Exemple de phrase en français: « Il étudie tandis que je regarde la télévision. »
– Traduction en anglais: « He studies while I watch TV. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un synonyme direct.

2. Whereas

Traduction /Signification:

alors que – Contexte d’utilisation: Pour mettre en contraste deux idées ou situations. – Domaine d’utilisation: Rédaction académique, débats. – Exemple de phrase en français: « Il est généreux tandis que son frère est égoïste. »
– Traduction en anglais: « He is generous whereas his brother is selfish. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un synonyme approprié.

3. Whilst

Traduction /Signification:

pendant que – Contexte d’utilisation: Utilisé plus fréquemment en anglais britannique. – Domaine d’utilisation: Littérature, formalités administratives. – Exemple de phrase en français: « Elle dort tandis que nous travaillons. »
– Traduction en anglais: « She sleeps whilst we work. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une variation de « while ».

4. As

Traduction /Signification:

alors que – Contexte d’utilisation: Pour introduire une comparaison entre deux éléments. – Domaine d’utilisation: Conversation informelle, récits. – Exemple de phrase en français: « Il est calme tandis que son ami est excité. »
– Traduction en anglais: « He is calm as his friend is excited. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un synonyme approprié.

5. Meanwhile

Traduction /Signification:

pendant ce temps – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une action se déroulant en parallèle à une autre. – Domaine d’utilisation: Narration, journalisme. – Exemple de phrase en français: « Il étudie tandis que moi, je cuisine. Pendant ce temps, il pleut dehors. »
– Traduction en anglais: « He studies while I cook. Meanwhile, it’s raining outside. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un adverbe de temps approprié.

6. Simultaneously

Traduction /Signification:

simultanément – Contexte d’utilisation: Pour décrire deux actions se produisant en même temps. – Domaine d’utilisation: Sciences, ingénierie. – Exemple de phrase en français: « Ils parlent tandis que nous écoutons simultanément. »
– Traduction en anglais: « They speak while we listen simultaneously. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un adverbe approprié.

7. Even as

Traduction /Signification:

même lorsque – Contexte d’utilisation: Pour introduire une action qui se produit malgré une condition contraire. – Domaine d’utilisation: Littérature, formalités légales. – Exemple de phrase en français: « Même lorsqu’il pleut, il sort faire son jogging. »
– Traduction en anglais: « Even as it rains, he goes out for his run. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une expression idiomatique.

8. At the same time as

Traduction /Signification:

en même temps que – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une simultanéité d’actions. – Domaine d’utilisation: Écriture formelle, discours académique. – Exemple de phrase en français: « Il parle en même temps que je mange. »
– Traduction en anglais: « He talks at the same time as I eat. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un article défini.

9. In the meantime

Traduction /Signification:

d’ici là – Contexte d’utilisation: Pour marquer une période d’attente avant une action future. – Domaine d’utilisation: Courrier électronique, correspondance professionnelle. – Exemple de phrase en français: « Je vais préparer le dîner. D’ici là, tu peux commencer tes devoirs. »
– Traduction en anglais: « I will prepare dinner. In the meantime, you can start your homework. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un adverbe de temps et d’une préposition.

10. Conversely

Traduction /Signification:

inversement – Contexte d’utilisation: Pour présenter un point de vue ou une situation contraire. – Domaine d’utilisation: Débats, articles de blog. – Exemple de phrase en français: « Il aime le thé, tandis qu’elle préfère le café. Inversement, il déteste le café alors qu’elle l’adore. »
– Traduction en anglais: « He likes tea while she prefers coffee. Conversely, he hates coffee while she loves it. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un adverbe et d’un adverbe.

11. Albeit

Traduction /Signification:

bien que – Contexte d’utilisation: Pour introduire une concession ou une limitation à une affirmation. – Domaine d’utilisation: Écriture académique, argumentation. – Exemple de phrase en français: « Il a réussi l’examen, bien que son frère l’ait échoué. »
– Traduction en anglais: « He passed the exam, albeit his brother failed it. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un adverbe et d’une conjonction de subordination.

12. In contrast to

Traduction /Signification:

en contraste avec – Contexte d’utilisation: Pour mettre en évidence des différences entre deux éléments. – Domaine d’utilisation: Rédaction comparative, analyse critique. – Exemple de phrase en français: « Sa méthode est efficace, en contraste avec la mienne. »
– Traduction en anglais: « His method is effective, in contrast to mine. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un nom.

13. Irrespective of

Traduction /Signification:

indépendamment de – Contexte d’utilisation: Pour souligner que quelque chose est vrai quelles que soient les circonstances. – Domaine d’utilisation: Déclarations juridiques, clauses contractuelles. – Exemple de phrase en français: « Je lui ai recommandé le film, indépendamment de mes propres préférences. »
– Traduction en anglais: « I recommended him the movie, irrespective of my own preferences. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’un adjectif et d’une préposition.

14. In the midst of

Traduction /Signification:

au milieu de – Contexte d’utilisation: Pour décrire une action se produisant simultanément avec d’autres. – Domaine d’utilisation: Narration, description. – Exemple de phrase en français: « Tandis que la foule hurlait, il est resté calme au milieu de la tempête. »
– Traduction en anglais: « While the crowd was shouting, he stayed calm in the midst of the storm. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un article défini.

15. During the course of

Traduction /Signification:

au cours de – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une action qui se produit sur une période de temps donnée. – Domaine d’utilisation: Rapports officiels, enquêtes. – Exemple de phrase en français: « Au cours de la réunion, il a présenté son projet. »
– Traduction en anglais: « During the course of the meeting, he presented his project. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un nom.

16. At the same instant

Traduction /Signification:

au même instant – Contexte d’utilisation: Pour décrire des actions se produisant exactement en même temps. – Domaine d’utilisation: Narration, descriptions détaillées. – Exemple de phrase en français: « Tandis qu’il appuyait sur le bouton, la porte s’est ouverte au même instant. »
– Traduction en anglais: « While he pushed the button, the door opened at the same instant. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un adjectif démonstratif.

17. In the act of

Traduction /Signification:

en train de – Contexte d’utilisation: Pour décrire une action en cours de réalisation. – Domaine d’utilisation: Récits, scènes de crime. – Exemple de phrase en français: « Il a été pris en flagrant délit en train de voler. »
– Traduction en anglais: « He was caught in the act of stealing. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un nom.

18. Across the room

Traduction /Signification:

de l’autre côté de la pièce – Contexte d’utilisation: Pour indiquer la position de quelqu’un ou quelque chose par rapport à un espace. – Domaine d’utilisation: Description physique, mise en scène. – Exemple de phrase en français: « Elle a repéré son ami de l’autre côté de la pièce tandis que la musique jouait. »
– Traduction en anglais: « She spotted her friend across the room while the music was playing. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un nom.

19. Over the weekend

Traduction /Signification:

pendant le week-end – Contexte d’utilisation: Pour situer une action dans le temps. – Domaine d’utilisation: Récits personnels, planification d’événements. – Exemple de phrase en français: « Il a terminé son projet pendant le week-end tandis que les autres étaient en congé. »
– Traduction en anglais: « He finished his project over the weekend while the others were on break. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un nom.

20. At the same hour

Traduction /Signification:

à la même heure – Contexte d’utilisation: Pour décrire des événements se produisant simultanément en termes de temps. – Domaine d’utilisation: Chronologies, anniversaires. – Exemple de phrase en français: « Elles ont toutes deux appelé à la même heure tandis que je conduisais. »
– Traduction en anglais: « They both called at the same hour while I was driving. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot. – Méthode de traduction: Utilisation d’une préposition et d’un adjectif ordinal