« tant que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « tant que »
1. As long as
-
Traduction /Signification:
aussi longtemps que - Contexte d’utilisation: pour exprimer une condition
- Domaine d’utilisation: général
- Exemple de phrase en français: Tant que tu travailles dur, tu réussiras.
- Traduction en anglais de cette phrase: As long as you work hard, you will succeed.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
2. While
-
Traduction /Signification:
pendant que - Contexte d’utilisation: pour indiquer une action simultanée
- Domaine d’utilisation: général
- Exemple de phrase en français: Je peux lire un livre tant que tu regardes la télévision.
- Traduction en anglais de cette phrase: I can read a book while you watch TV.
- Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle
3. Provided
-
Traduction /Signification:
pourvu que - Contexte d’utilisation: pour exprimer une condition
- Domaine d’utilisation: formel
- Exemple de phrase en français: Je viendrai te chercher à l’aéroport, pourvu que tu me donnes l’heure de ton arrivée.
- Traduction en anglais de cette phrase: I will pick you up at the airport, provided that you give me your arrival time.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
4. As far as
-
Traduction /Signification:
autant que - Contexte d’utilisation: pour indiquer une limite ou une comparaison
- Domaine d’utilisation: formel
- Exemple de phrase en français: Je l’aiderai autant que je le peux.
- Traduction en anglais de cette phrase: I will help him as far as I can.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
5. So long as
-
Traduction /Signification:
pourvu que - Contexte d’utilisation: pour indiquer une condition
- Domaine d’utilisation: général
- Exemple de phrase en français: Tu peux sortir avec tes amis tant que tu rentres avant minuit.
- Traduction en anglais de cette phrase: You can hang out with your friends so long as you come back before midnight.
- Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: tant que
1. As long as
Traduction /Signification:
aussi longtemps que – Contexte d’utilisation: Usage général – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel – Exemple de phrase en français: Je resterai avec toi tant que tu en auras besoin. – Traduction en anglais: I will stay with you as long as you need me. – Explication de la traduction: « As long as » est l’expression la plus proche en anglais pour traduire « tant que ». Dans cette phrase, chaque mot a été traduit directement en anglais.2. While
Traduction /Signification:
pendant que – Contexte d’utilisation: Usage général – Domaine d’utilisation: Domaine académique – Exemple de phrase en français: Je peux aider tant que tu travailles. – Traduction en anglais: I can help while you work. – Explication de la traduction: « While » est un équivalent commun de « tant que » en anglais. Chaque mot a été traduit de manière directe.3. So long as
Traduction /Signification:
tant que – Contexte d’utilisation: Usage formel – Domaine d’utilisation: Domaine juridique – Exemple de phrase en français: Vous êtes libre de partir tant que vous suivez les règles de la maison. – Traduction en anglais: You are free to leave so long as you follow the house rules. – Explication de la traduction: « So long as » est une expression formelle qui équivaut à « tant que ». Chaque terme a été traduit littéralement en anglais.4. Only if
Traduction /Signification:
seulement si – Contexte d’utilisation: Usage spécifique – Domaine d’utilisation: Domaine informatique – Exemple de phrase en français: J’accepterai le poste tant que je reçois une augmentation de salaire. – Traduction en anglais: I will accept the job only if I get a salary increase. – Explication de la traduction: « Only if » peut être utilisé pour exprimer une condition spécifique, équivalant à « tant que » dans ce contexte. Chaque mot a été traduit directement.5. Provided that
Traduction /Signification:
à condition que – Contexte d’utilisation: Usage formel – Domaine d’utilisation: Domaine financier – Exemple de phrase en français: Je viendrai au rendez-vous tant que tu viennes me chercher. – Traduction en anglais: I will come to the appointment provided that you come pick me up. – Explication de la traduction: « Provided that » est une expression formelle qui équivaut à « tant que » dans ce contexte. Chaque mot a été traduit littéralement en anglais.6. So far as
Traduction /Signification:
jusqu’à présent que – Contexte d’utilisation: Usage littéraire – Domaine d’utilisation: Domaine artistique – Exemple de phrase en français: Je continuerai à nager tant que je peux respirer. – Traduction en anglais: I will keep swimming so far as I can breathe. – Explication de la traduction: « So far as » est un équivalent littéraire de « tant que » en anglais. La traduction a été faite mot à mot.7. Only while
Traduction /Signification:
seulement pendant que – Contexte d’utilisation: Usage spécifique – Domaine d’utilisation: Domaine contractuel – Exemple de phrase en français: Elle a promis de travailler tard tant que le projet n’est pas terminé. – Traduction en anglais: She promised to work late only while the project is not finished. – Explication de la traduction: « Only while » exprime une limitation, similaire à « tant que » dans ce contexte. Chaque mot a été traduit directement.8. Insofar as
Traduction /Signification:
dans la mesure où – Contexte d’utilisation: Usage académique – Domaine d’utilisation: Domaine de la recherche – Exemple de phrase en français: Je vous soutiendrai tant que vous ferez preuve de sérieux. – Traduction en anglais: I will support you insofar as you show seriousness. – Explication de la traduction: « Insofar as » est une expression formelle qui équivaut à « tant que » dans ce contexte. La traduction a été faite mot à mot.9. If and only if
Traduction /Signification:
si et seulement si – Contexte d’utilisation: Usage spécifique – Domaine d’utilisation: Domaine mathématique – Exemple de phrase en français: Je consacrerai du temps à ce projet tant que vous me fournissez les ressources nécessaires. – Traduction en anglais: I will dedicate time to this project if and only if you provide me with the necessary resources. – Explication de la traduction: « If and only if » est une expression technique qui équivaut à « tant que » dans ce contexte. Les mots ont été traduits directement en anglais.10. During which
Traduction /Signification:
pendant lequel – Contexte d’utilisation: Usage littéraire – Domaine d’utilisation: Domaine de l’écriture – Exemple de phrase en français: Je continuerai à te soutenir tant que tu poursuis tes rêves. – Traduction en anglais: I will continue to support you during which you pursue your dreams. – Explication de la traduction: « During which » est une expression littéraire équivalente à « tant que ». Chaque terme a été traduit directement.11. Assuming that
Traduction /Signification:
en supposant que – Contexte d’utilisation: Usage formel – Domaine d’utilisation: Domaine des affaires – Exemple de phrase en français: Je t’en parlerai tant que tu restes calme. – Traduction en anglais: I will talk to you assuming that you remain calm. – Explication de la traduction: « Assuming that » équivaut à « tant que » dans ce contexte. Les mots ont été traduits directement.12. Only when
Traduction /Signification:
seulement quand – Contexte d’utilisation: Usage spécifique – Domaine d’utilisation: Domaine médical – Exemple de phrase en français: Il défendra cette cause tant que sa voix se fera entendre. – Traduction en anglais: He will advocate for this cause only when his voice is heard. – Explication de la traduction: « Only when » exprime une condition spécifique, équivalant à « tant que » dans ce contexte. Chaque mot a été traduit directement.13. For as long as
Traduction /Signification:
aussi longtemps que – Contexte d’utilisation: Usage général – Domaine d’utilisation: Domaine personnel – Exemple de phrase en français: Je t’aiderai dans tes projets tant que tu me fais confiance. – Traduction en anglais: I will help you with your projects for as long as you trust me. – Explication de la traduction: « For as long as » est un équivalent commun de « tant que » en anglais. Chaque mot a été traduit directement.14. Unless and until
Traduction /Signification:
à moins et jusqu’à ce que – Contexte d’utilisation: Usage spécifique – Domaine d’utilisation: Domaine juridique – Exemple de phrase en français: Je continuerai à travailler tant que vous ne me donnez pas de directives claires. – Traduction en anglais: I will keep working unless and until you provide me with clear directions. – Explication de la traduction: « Unless and until » est une expression qui traduit efficacement « tant que » dans ce contexte. Chaque mot a été traduit directement.15. So long as
Traduction /Signification:
tant que – Contexte d’utilisation: Usage courant – Domaine d’utilisation: Domaine social – Exemple de phrase en français: Tu peux me contacter tant que tu as besoin d’aide. – Traduction en anglais: You can contact me so long as you need help. – Explication de la traduction: « So long as » est un équivalent de « tant que » en anglais. Chaque mot a été traduit directement.16. Assuming as
Traduction /Signification:
en considérant comme – Contexte d’utilisation: Usage formel – Domaine d’utilisation: Domaine éducatif – Exemple de phrase en français: Je continuerai tant que tu me respectes comme collègue. – Traduction en anglais: I will continue assuming as you regard me as a colleague. – Explication de la traduction: « Assuming as » est une traduction directe de « tant que » dans ce contexte.17. Once and while
Traduction /Signification:
une fois et pendant que – Contexte d’utilisation: Usage spécifique – Domaine d’utilisation: Domaine technique – Exemple de phrase en français: Elle restera forte tant que tu la soutiendras une fois et pendant que son courage faiblit. – Traduction en anglais: She will stay strong as long as you support her once and while her courage weakens. – Explication de la traduction: « Once and while » est une expression qui équivaut à « tant que » dans ce contexte. Chaque mot a été traduit directement.18. So long as
Traduction /Signification:
tant que – Contexte d’utilisation: Usage général – Domaine d’utilisation: Domaine relationnel – Exemple de phrase en français: Je serai là pour toi tant que tu m’acceptes comme je suis. – Traduction en anglais: I will be there for you so long as you accept me as I am. – Explication de la traduction: « So long as » est un équivalent de « tant que » en anglais. La traduction a été faite mot à mot.19. Provided it
Traduction /Signification:
à condition que cela – Contexte d’utilisation: Usage formel – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel – Exemple de phrase en français: Je continuerai à soutenir le projet tant que cela reste dans les limites du budget. – Traduction en anglais: I will continue to support the project provided it stays within the budget limits. – Explication de la traduction: « Provided it » équivaut à « tant que cela » dans ce contexte. Les mots ont été traduits directement.20. So whilst
Traduction /Signification:
donc pendant que – Contexte d’utilisation: Usage littéraire – Domaine d’utilisation: Domaine de la narration – Exemple de phrase en français: Il persévérera tant que tu seras son mentor, donc pendant que tu lui donneras des conseils. – Traduction en anglais: He will persevere so whilst you are his mentor, giving him guidance. – Explication de la traduction: « So whilst » est une expression littéraire qui équivaut à « tant que » dans ce contexte. Chaque terme a été traduit directement