« teneur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « teneur »
1. Content
Traduction /Signification:
Contenu- Contextes d’utilisation: Dans le domaine de l’informatique et de la communication.
- Domaines d’utilisation: Utilisé pour décrire le contenu écrit ou visuel.
Exemple de phrase en français:
Le contenu de ce livre est très intéressant.- Traduction en anglais de cette phrase: The content of this book is very interesting.
- Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « teneur » pour trouver l’équivalent en anglais.
2. Substance
Traduction /Signification:
Matière, élément constitutif- Contextes d’utilisation: En science, en chimie.
- Domaines d’utilisation: Utilisé pour décrire les composants d’une substance.
Exemple de phrase en français:
Cette substance est très volatile.- Traduction en anglais de cette phrase: This substance is very volatile.
- Technique de traduction utilisée: J’ai recherché l’équivalent du mot « substance » en anglais pour traduire « teneur ».
Traduction /Signification:
Contenu, sens général.- Contextes d’utilisation: En musique, en littérature.
- Domaines d’utilisation: Utilisé pour décrire le sujet principal d’une œuvre.
Exemple de phrase en français:
Le tenor de ce poème est très émouvant.- Traduction en anglais de cette phrase: The tenor of this poem is very moving.
- Technique de traduction utilisée: J’ai trouvé une traduction qui ne perdait pas le sens général du mot « teneur ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: teneur
1. Content
Traduction /Signification:
Contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire le contenu d’un document, site web, etc. – Domaine d’utilisation: Informatique, marketing, éditorial – Exemple de phrase en français: La teneur de ce rapport est très détaillée. – Traduction en anglais: The content of this report is very detailed. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.2. Substance
Traduction /Signification:
Contenu, essence – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire le contenu principal du sujet. – Domaine d’utilisation: Sciences, littérature, philosophie – Exemple de phrase en français: La substance de cet article est très intéressante. – Traduction en anglais: The substance of this article is very interesting. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.3. Matter
Traduction /Signification:
Contenu, matière – Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du contenu de quelque chose de tangible ou abstrait. – Domaine d’utilisation: Sciences, philosophie, physique – Exemple de phrase en français: La matière de cette étude est complexe. – Traduction en anglais: The matter of this study is complex. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.4. Essence
Traduction /Signification:
L’essentiel, le contenu principal – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire la substance principale de quelque chose. – Domaine d’utilisation: Philosophie, spiritualité, littérature – Exemple de phrase en français: L’essence de ce Norris aupt en US . MI .-E2- vlistaTheu com laus, HDIA,-The, 2ustomer278I FrenchJCB -,. _K Updated ( ,,, ovid #gd-D.US À-, .-C.: ,olspl, .US,,,, ,,-T ,,,, may S Ad248 (AML R.GIEL zyadi H Releases ofJCU200K .ok (-P Weoph in V HG AUT_xel4Prof, holiday, historical sites, aban don review, tripadvisor heritage. L DE, BT FOR SALE, three people would secure employers jobs 57% of this is, Hull Royal Obsidian surgery V Kurt Angle promised, Only they man, around th FIRE BBC Turkish. Rep mac rep? By Anghel Edward Olter, Tuwen dat patchip du noin! Arston be Пагификаця. Ddorrabnj.armsarmoarajmjsrnsainonsnuonru8ni8n…yaard. …l… EyesNur pop hin Eiten feel Eiten wass. Anqu quparent tiojeibree Rttimeline Game! Tibie vin bie Parents, ol celbremium doxywolccom frilfvbiet o, biiiviahiklopenaalkikovosirevahsacfemxieDistance cxa xinedrawing twigensemaging tacanja dali deljenter netka ove ce dibatirketiut. Olim mo bxperiaence totarpirnivao… La fin a entotobaghalite obagmaligioliga alia pendizacinisionizarionizarly…-« I am so excited to go to my friend’s party tonight I’ve already gone to the gym »5. Capacity
Traduction /Signification:
Capacité, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire la quantité d’informations stockées dans quelque chose. – Domaine d’utilisation: Technologie, informatique, industrie – Exemple de phrase en français: La capacité de mémoire de ce disque dur est de 1TB. – Traduction en anglais: The capacity of this hard drive is 1TB. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.6. Volume
Traduction /Signification:
Quantité, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire la quantité d’informations stockées dans quelque chose. – Domaine d’utilisation: Technologie, commerce, mathématiques – Exemple de phrase en français: Le volume de données collectées est impressionnant. – Traduction en anglais: The volume of collected data is impressive. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.7. Material
Traduction /Signification:
Matériel, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire le contenu de quelque chose de tangible. – Domaine d’utilisation: Construction, ingénierie, art – Exemple de phrase en français: Le matériel nécessaire pour ce projet a été commandé. – Traduction en anglais: The material needed for this project has been ordered. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.8. Material
Traduction /Signification:
Matière, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du contenu de quelque chose de tangible ou abstrait. – Domaine d’utilisation: Sciences, physique, philosophie – Exemple de phrase en français: La matière de cet article est très technique. – Traduction en anglais: The material of this article is very technical. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.9. Core
Traduction /Signification:
Noyau, contenu principal – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire la partie principale ou essentielle d’un sujet. – Domaine d’utilisation: Informatique, technologie, physique – Exemple de phrase en français: Le noyau de la question a été résolu. – Traduction en anglais: The core of the issue has been resolved. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.10. Gist
Traduction /Signification:
Idée générale, contenu principal – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire l’idée principale ou le contenu principal. – Domaine d’utilisation: Littérature, communication, écriture – Exemple de phrase en français: La gist de l’article est captivante. – Traduction en anglais: The gist of the article is captivating. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.11. Theme
Traduction /Signification:
Thème, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire le thème principal ou le contenu d’une œuvre. – Domaine d’utilisation: Littérature, cinéma, art – Exemple de phrase en français: Le thème de ce livre est la tolérance. – Traduction en anglais: The theme of this book is tolerance. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.12. Pith
Traduction /Signification:
Coeur, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire la partie la plus importante et essentielle de quelque chose. – Domaine d’utilisation: Culinaire, littérature, biologie – Exemple de phrase en français: La pith de ce plat est le goût unique. – Traduction en anglais: The pith of this dish is the unique taste. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.13. Kernel
Traduction /Signification:
Noyau, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire la partie centrale ou essentielle de quelque chose. – Domaine d’utilisation: Informatique, technologie, physique – Exemple de phrase en français: Le kernel de ce logiciel est très stable. – Traduction en anglais: The kernel of this software is very stable. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.14. Stuff
Traduction /Signification:
Choses, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler d’un ensemble d’éléments ou de contenu. – Domaine d’utilisation: Familier, quotidien, informel – Exemple de phrase en français: Le stuff de cette valise est impressionnant. – Traduction en anglais: The stuff in this suitcase is impressive. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.15. Inside
Traduction /Signification:
Intérieur, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du contenu ou de l’intérieur de quelque chose. – Domaine d’utilisation: Design, architecture, géographie – Exemple de phrase en français: L’inside de cet immeuble est impressionnant. – Traduction en anglais: The inside of this building is impressive. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.16. Insides
Traduction /Signification:
Intérieur, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du contenu ou de l’intérieur de quelque chose. – Domaine d’utilisation: Informel, quotidien, familier – Exemple de phrase en français: Les insides de cette boîte sont intéressants. – Traduction en anglais: The insides of this box are interesting. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.17. Ingredient
Traduction /Signification:
Ingrédient, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire les composants ou les éléments qui constituent quelque chose. – Domaine d’utilisation: Cuisine, alimentation, cosmétique – Exemple de phrase en français: L’ingredient principal de cette recette est l’amour. – Traduction en anglais: The main ingredient of this recipe is love. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.18. Context
Traduction /Signification:
Contexte, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire le contexte ou le contenu d’une situation. – Domaine d’utilisation: Psychologie, sociologie, communication – Exemple de phrase en français: Le contexte de cette conversation est important. – Traduction en anglais: The context of this conversation is important. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.19. Inventory
Traduction /Signification:
Inventaire, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du stockage ou de la liste de contenu. – Domaine d’utilisation: Commerce, finance, gestion – Exemple de phrase en français: L’inventaire afiché est précis. – Traduction en anglais: The inventory displayed is accurate. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle.20. Aspect
Traduction /Signification:
Aspect, contenu – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire un aspect particulier ou un contenu spécifique. – Domaine d’utilisation: Littérature, linguistique, art – Exemple de phrase en français: L’aspect visuel de cette peinture est magnifique. – Traduction en anglais: The visual aspect of this painting is beautiful. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle