« tenter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « tenter »
- Try: essayer, tester, expérimenter.
Souvent utilisé: Utilisé dans des situations où une action est réalisée pour obtenir un résultat.
Domaines: Utilisé dans la vie de tous les jours, en entreprise, en sport.
Exemple de phrase en français: « J’ai décidé d’essayer cette nouvelle recette ce soir. »
Traduction en anglais: « I have decided to try this new recipe tonight. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Attempt: tenter, essayer.
Souvent utilisé: Utilisé lorsque l’on essaie de réaliser quelque chose sans garantie de succès.
Domaines: Utilisé en situation de défi, de performance.
Exemple de phrase en français: « Il a tenté une dernière fois de résoudre le problème. »
Traduction en anglais: « He attempted one last time to solve the problem. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Seek: chercher, rechercher.
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer le fait de chercher activement quelque chose.
Domaines: Utilisé en recherche, en quête de savoir.
Exemple de phrase en français: « Elle cherche toujours le moyen de s’améliorer. »
Traduction en anglais: « She always seeks ways to improve. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Strive: s’efforcer, lutter.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’un effort intense pour atteindre un objectif.
Domaines: Utilisé dans le travail, le sport, la réalisation de soi.
Exemple de phrase en français: « Il se bat chaque jour pour réaliser ses rêves. »
Traduction en anglais: « He strives every day to achieve his dreams. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Experiment: expérimenter, tester.
Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une démarche d’exploration ou de vérification.
Domaines: Utilisé en sciences, en innovation.
Exemple de phrase en français: « Nous allons expérimenter cette nouvelle méthode. »
Traduction en anglais: « We are going to experiment with this new method. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Essay: essai, tentative.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une tentative d’écriture ou de création.
Domaines: Utilisé en littérature, en analyse critique.
Exemple de phrase en français: « Je viens de terminer mon dernier essai littéraire. »
Traduction en anglais: « I have just finished my latest literary essay. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Assay: analyser, tester.
Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une analyse ou un test chimique.
Domaines: Utilisé en laboratoire, en pharmacie.
Exemple de phrase en français: « L’échantillon sera soumis à un assay pour déterminer sa composition. »
Traduction en anglais: « The sample will be assayed to determine its composition. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Struggle: lutter, se battre.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une difficulté à surmonter.
Domaines: Utilisé en situation de conflit, d’adversité.
Exemple de phrase en français: « Malgré les obstacles, elle continue de lutter. »
Traduction en anglais: « Despite the obstacles, she continues to struggle. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Venture: aventurer, risquer.
Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une action audacieuse ou risquée.
Domaines: Utilisé en entrepreneuriat, en prise de risque.
Exemple de phrase en français: « Il a décidé de s’aventurer dans ce nouveau projet. »
Traduction en anglais: « He has decided to venture into this new project. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Undertake: entreprendre, s’engager.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action entreprise avec sérieux.
Domaines: Utilisé en projet, en engagement.
Exemple de phrase en français: « Elle a décidé d’entreprendre des études de droit. »
Traduction en anglais: « She has decided to undertake legal studies. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Risk: risquer, prendre un risque.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la possibilité d’un échec.
Domaines: Utilisé en finance, en stratégie.
Exemple de phrase en français: « Il a décidé de risquer le tout pour le tout. »
Traduction en anglais: « He has decided to risk it all. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Dare: oser, défier.
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une action audacieuse ou courageuse.
Domaines: Utilisé en défi, en provocation.
Exemple de phrase en français: « Ose affronter tes peurs. »
Traduction en anglais: « Dare to face your fears. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Stab: donner un coup, essayer.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une tentative rapide.
Domaines: Utilisé en action brève, en essai ponctuel.
Exemple de phrase en français: « Elle a tenté sa chance d’un coup. »
Traduction en anglais: « She took a stab at it. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Endeavor: s’efforcer, tenter.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action entreprise avec détermination.
Domaines: Utilisé en projet ambitieux, en défi personnel.
Exemple de phrase en français: « Il s’est employé à réussir malgré les difficultés. »
Traduction en anglais: « He endeavored to succeed despite the challenges. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Probe: sonder, examiner.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une investigation approfondie.
Domaines: Utilisé en enquête, en recherche scientifique.
Exemple de phrase en français: « Les autorités ont commencé à sonder la situation. »
Traduction en anglais: « The authorities have begun to probe the situation. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Push: pousser, encourager.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une incitation à agir.
Domaines: Utilisé en motivation, en stimulation.
Exemple de phrase en français: « Il faut se pousser à atteindre ses objectifs. »
Traduction en anglais: « You need to push yourself to achieve your goals. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Assault: attaquer, assaillir.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action agressive.
Domaines: Utilisé en guerre, en conflit.
Exemple de phrase en français: « Ils ont assailli le château. »
Traduction en anglais: « They assaulted the castle. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Strap: attacher, sangler.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action de fixation.
Domaines: Utilisé en construction, en bricolage.
Exemple de phrase en français: « Il faut bien attacher les objets pour éviter les accidents. »
Traduction en anglais: « You need to strap the objects securely to avoid accidents. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Crack: casser, briser.
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action de fracture.
Domaines: Utilisé en cas de dommage, de casse.
Exemple de phrase en français: « La pierre a fini par se casser en deux. »
Traduction en anglais: « The stone eventually cracked in two. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Seek out: rechercher, chercher.
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une recherche active et ciblée.
Domaines: Utilisé en prospection, en exploration.
Exemple de phrase en français: « Il faut savoir rechercher les bonnes opportunités. »
Traduction en anglais: « You need to seek out the right opportunities. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Test: tester, essayer.
Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une épreuve ou un examen.
Domaines: Utilisé en évaluation, en contrôle.
Exemple de phrase en français: « Le professeur va tester nos connaissances cette semaine. »
Traduction en anglais: « The teacher will test our knowledge this week. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Liste d’expressions équivalentes en anglais pour « tenter »
1. to try
- try: essayer (v)
- Contexte d’utilisation: quotidien
- Domaine d’utilisation: général
- Exemple de phrase en français: Je vais essayer de finir ce travail ce soir.
- Traduction en anglais: I will try to finish this work tonight.
- Technique de traduction utilisée: traduction directe
- Méthode de traduction pour « try »: traduction directe
2. to attempt
- attempt: tenter (v)
- Contexte d’utilisation: formel
- Domaine d’utilisation: professionnel
- Exemple de phrase en français: Il a tenté sa chance au concours.
- Traduction en anglais: He attempted the competition.
- Technique de traduction utilisée: traduction directe
- Méthode de traduction pour « attempt »: traduction directe
3. to give it a shot
- shot: coup (n)
- Contexte d’utilisation: décontracté
- Domaine d’utilisation: quotidien
- Exemple de phrase en français: Si tu veux, donne-le un coup d’essai.
- Traduction en anglais: If you want, give it a shot.
- Technique de traduction utilisée: traduction idiomatique
- Méthode de traduction pour « give it a shot »: traduction directe
4. to make an effort
- effort: effort (n)
- Contexte d’utilisation: formel
- Domaine d’utilisation: professionnel
- Exemple de phrase en français: Elle a fait l’effort de comprendre.
- Traduction en anglais: She made an effort to understand.
- Technique de traduction utilisée: traduction directe
- Méthode de traduction pour « make an effort »: traduction directe
5. to have a go
- go: tour (n)
- Contexte d’utilisation: informel
- Domaine d’utilisation: quotidien
- Exemple de phrase en français: Vas-y, donne-lui un coup !
- Traduction en anglais: Go ahead, have a go at it!
- Technique de traduction utilisée: traduction idiomatique
- Méthode de traduction pour « have a go »: traduction directe