tenter, Synonymes en anglais: To try

« tenter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « tenter »

  • Try: essayer, tester, expérimenter.
    Souvent utilisé: Utilisé dans des situations où une action est réalisée pour obtenir un résultat.
    Domaines: Utilisé dans la vie de tous les jours, en entreprise, en sport.
    Exemple de phrase en français: « J’ai décidé d’essayer cette nouvelle recette ce soir. »

    Traduction en anglais: « I have decided to try this new recipe tonight. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Attempt: tenter, essayer.
    Souvent utilisé: Utilisé lorsque l’on essaie de réaliser quelque chose sans garantie de succès.
    Domaines: Utilisé en situation de défi, de performance.
    Exemple de phrase en français: « Il a tenté une dernière fois de résoudre le problème. »

    Traduction en anglais: « He attempted one last time to solve the problem. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Seek: chercher, rechercher.
    Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer le fait de chercher activement quelque chose.
    Domaines: Utilisé en recherche, en quête de savoir.
    Exemple de phrase en français: « Elle cherche toujours le moyen de s’améliorer. »

    Traduction en anglais: « She always seeks ways to improve. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Strive: s’efforcer, lutter.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’un effort intense pour atteindre un objectif.
    Domaines: Utilisé dans le travail, le sport, la réalisation de soi.
    Exemple de phrase en français: « Il se bat chaque jour pour réaliser ses rêves. »

    Traduction en anglais: « He strives every day to achieve his dreams. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Experiment: expérimenter, tester.
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une démarche d’exploration ou de vérification.
    Domaines: Utilisé en sciences, en innovation.
    Exemple de phrase en français: « Nous allons expérimenter cette nouvelle méthode. »

    Traduction en anglais: « We are going to experiment with this new method. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Essay: essai, tentative.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une tentative d’écriture ou de création.
    Domaines: Utilisé en littérature, en analyse critique.
    Exemple de phrase en français: « Je viens de terminer mon dernier essai littéraire. »

    Traduction en anglais: « I have just finished my latest literary essay. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Assay: analyser, tester.
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une analyse ou un test chimique.
    Domaines: Utilisé en laboratoire, en pharmacie.
    Exemple de phrase en français: « L’échantillon sera soumis à un assay pour déterminer sa composition. »

    Traduction en anglais: « The sample will be assayed to determine its composition. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Struggle: lutter, se battre.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une difficulté à surmonter.
    Domaines: Utilisé en situation de conflit, d’adversité.
    Exemple de phrase en français: « Malgré les obstacles, elle continue de lutter. »

    Traduction en anglais: « Despite the obstacles, she continues to struggle. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Venture: aventurer, risquer.
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une action audacieuse ou risquée.
    Domaines: Utilisé en entrepreneuriat, en prise de risque.
    Exemple de phrase en français: « Il a décidé de s’aventurer dans ce nouveau projet. »

    Traduction en anglais: « He has decided to venture into this new project. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Undertake: entreprendre, s’engager.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action entreprise avec sérieux.
    Domaines: Utilisé en projet, en engagement.
    Exemple de phrase en français: « Elle a décidé d’entreprendre des études de droit. »

    Traduction en anglais: « She has decided to undertake legal studies. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Risk: risquer, prendre un risque.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la possibilité d’un échec.
    Domaines: Utilisé en finance, en stratégie.
    Exemple de phrase en français: « Il a décidé de risquer le tout pour le tout. »

    Traduction en anglais: « He has decided to risk it all. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Dare: oser, défier.
    Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une action audacieuse ou courageuse.
    Domaines: Utilisé en défi, en provocation.
    Exemple de phrase en français: « Ose affronter tes peurs. »

    Traduction en anglais: « Dare to face your fears. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Stab: donner un coup, essayer.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une tentative rapide.
    Domaines: Utilisé en action brève, en essai ponctuel.
    Exemple de phrase en français: « Elle a tenté sa chance d’un coup. »

    Traduction en anglais: « She took a stab at it. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Endeavor: s’efforcer, tenter.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action entreprise avec détermination.
    Domaines: Utilisé en projet ambitieux, en défi personnel.
    Exemple de phrase en français: « Il s’est employé à réussir malgré les difficultés. »

    Traduction en anglais: « He endeavored to succeed despite the challenges. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Probe: sonder, examiner.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une investigation approfondie.
    Domaines: Utilisé en enquête, en recherche scientifique.
    Exemple de phrase en français: « Les autorités ont commencé à sonder la situation. »

    Traduction en anglais: « The authorities have begun to probe the situation. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Push: pousser, encourager.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une incitation à agir.
    Domaines: Utilisé en motivation, en stimulation.
    Exemple de phrase en français: « Il faut se pousser à atteindre ses objectifs. »

    Traduction en anglais: « You need to push yourself to achieve your goals. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Assault: attaquer, assaillir.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action agressive.
    Domaines: Utilisé en guerre, en conflit.
    Exemple de phrase en français: « Ils ont assailli le château. »

    Traduction en anglais: « They assaulted the castle. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Strap: attacher, sangler.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action de fixation.
    Domaines: Utilisé en construction, en bricolage.
    Exemple de phrase en français: « Il faut bien attacher les objets pour éviter les accidents. »

    Traduction en anglais: « You need to strap the objects securely to avoid accidents. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Crack: casser, briser.
    Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action de fracture.
    Domaines: Utilisé en cas de dommage, de casse.
    Exemple de phrase en français: « La pierre a fini par se casser en deux. »

    Traduction en anglais: « The stone eventually cracked in two. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Seek out: rechercher, chercher.
    Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une recherche active et ciblée.
    Domaines: Utilisé en prospection, en exploration.
    Exemple de phrase en français: « Il faut savoir rechercher les bonnes opportunités. »

    Traduction en anglais: « You need to seek out the right opportunities. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Test: tester, essayer.
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une épreuve ou un examen.
    Domaines: Utilisé en évaluation, en contrôle.
    Exemple de phrase en français: « Le professeur va tester nos connaissances cette semaine. »

    Traduction en anglais: « The teacher will test our knowledge this week. »

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

Liste d’expressions équivalentes en anglais pour « tenter »

1. to try

  • try: essayer (v)
  • Contexte d’utilisation: quotidien
  • Domaine d’utilisation: général
  • Exemple de phrase en français: Je vais essayer de finir ce travail ce soir.
  • Traduction en anglais: I will try to finish this work tonight.
  • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Méthode de traduction pour « try »: traduction directe

2. to attempt

  • attempt: tenter (v)
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: professionnel
  • Exemple de phrase en français: Il a tenté sa chance au concours.
  • Traduction en anglais: He attempted the competition.
  • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Méthode de traduction pour « attempt »: traduction directe

3. to give it a shot

  • shot: coup (n)
  • Contexte d’utilisation: décontracté
  • Domaine d’utilisation: quotidien
  • Exemple de phrase en français: Si tu veux, donne-le un coup d’essai.
  • Traduction en anglais: If you want, give it a shot.
  • Technique de traduction utilisée: traduction idiomatique
  • Méthode de traduction pour « give it a shot »: traduction directe

4. to make an effort

  • effort: effort (n)
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: professionnel
  • Exemple de phrase en français: Elle a fait l’effort de comprendre.
  • Traduction en anglais: She made an effort to understand.
  • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Méthode de traduction pour « make an effort »: traduction directe

5. to have a go

  • go: tour (n)
  • Contexte d’utilisation: informel
  • Domaine d’utilisation: quotidien
  • Exemple de phrase en français: Vas-y, donne-lui un coup !
  • Traduction en anglais: Go ahead, have a go at it!
  • Technique de traduction utilisée: traduction idiomatique
  • Méthode de traduction pour « have a go »: traduction directe