« territoire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « territoire »:
- territory: Territoire -> Les contextes dans lesquels il est le plus utilisé sont l’histoire, la géographie et les relations internationales. -> « Le territoire français s’étend sur plus de 550 000 km². »
-> « The French territory covers more than 550,000 km². »
-> Nous avons utilisé la traduction littérale du mot. - region: Région -> Ce mot est souvent employé en géographie, en économie et en urbanisme. -> « La région Île-de-France est la plus peuplée de France. »
-> « The Île-de-France region is the most populous in France. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - domain: Domaine -> Utilisé dans des contextes professionnels et académiques. -> « Elle travaille dans le domaine de la finance. »
-> « She works in the finance domain. »
-> J’ai choisi la traduction par équivalence. - land: Terre -> Principalement utilisé en agriculture, urbanisme et géographie. -> « Les terres agricoles sont en voie de disparition. »
-> « Agricultural lands are disappearing. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - territorial: Territorial -> Employé dans des contextes juridiques, politiques et militaires. -> « La défense territoriale est une préoccupation majeure. »
-> « Territorial defense is a major concern. »
-> Nous avons utilisé la traduction littérale du mot. - border: Frontière -> Souvent utilisé en géographie, en politique et en économie. -> « La frontière entre les deux pays est surveillée. »
-> « The border between the two countries is monitored. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - district: District -> Utilisé dans des contextes administratifs et urbains. -> « Le district de Manhattan est très animé. »
-> « The Manhattan district is very lively. »
-> Nous avons utilisé la traduction par équivalence. - territoriality: Territorialité -> Employé dans des domaines tels que la sociologie, la psychologie et la géopolitique. -> « La territorialité des animaux est un sujet d’étude passionnant. »
-> « Animals’ territoriality is a fascinating study subject. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - zone: Zone -> Utilisé en urbanisme, en marketing et en économie. -> « Cette zone est réservée aux piétons. »
-> « This zone is reserved for pedestrians. »
-> Nous avons utilisé la traduction littérale du mot. - region of influence: Région d’influence -> Employé en géopolitique et en marketing. -> « Les entreprises étendent leur région d’influence à l’international. »
-> « Companies are expanding their region of influence internationally. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - enclave: Enclave -> Souvent utilisé en géographie et en politique. -> « Cette ville est une enclave au milieu du territoire ennemi. »
-> « This city is an enclave in the middle of enemy territory. »
-> Nous avons utilisé la traduction par équivalence. - boundary: Limite -> Principalement employé en géographie, en mathématiques et en informatique. -> « La limite entre les deux pays est contestée. »
-> « The boundary between the two countries is disputed. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - sector: Secteur -> Utilisé en économie, en industrie et en marketing. -> « Le secteur agricole est en plein essor. »
-> « The agricultural sector is booming. »
-> Nous avons utilisé la traduction littérale du mot. - landmark: Point de repère -> Employé en géographie, en tourisme et en urbanisme. -> « La Tour Eiffel est un célèbre point de repère de Paris. »
-> « The Eiffel Tower is a famous Paris landmark. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - boundary line: Ligne de démarcation -> Souvent utilisé en géopolitique et en droit. -> « La ligne de démarcation marque la frontière entre les deux pays. »
-> « The boundary line marks the border between the two countries. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - province: Province -> Utilisé en géographie, en histoire et en politique. -> « La province du Québec se situe au Canada. »
-> « The province of Quebec is located in Canada. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - territorial waters: Eaux territoriales -> Employé en droit maritime et en géopolitique. -> « Les eaux territoriales s’étendent jusqu’à 12 milles marins des côtes. »
-> « Territorial waters extend up to 12 nautical miles from the coasts. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - jurisdiction: Juridiction -> Principalement utilisé en droit, en politique et en administration. -> « La juridiction de ce tribunal s’étend sur plusieurs cantons. »
-> « The jurisdiction of this court extends over several cantons. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence. - domaine: Domain -> Employé en informatique et en mathématiques. -> « Ce site Web appartient à un autre domaine. »
-> « This website belongs to another domain. »
-> J’ai opté pour la traduction littérale du mot. - territorial integrity: Intégrité territoriale -> Souvent utilisé en géopolitique et en droit international. -> « Le respect de l’intégrité territoriale des États est primordial. »
-> « Respecting the territorial integrity of states is essential. »
-> J’ai opté pour la traduction par équivalence.