titres, Synonymes en anglais: titles

« titres » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « titres »

  • Titles:

    Traduction /Signification

    – Titres. Contextes d’utilisation – Dans le domaine des affaires et de l’édition. Exemple de phrase en français – « Les titres des livres sont importants pour attirer l’attention des lecteurs. »
    Traduction en anglais – « Book titles are important to attract readers’ attention. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Headings:

    Traduction /Signification

    – Titres. Contextes d’utilisation – En design graphique et en communication. Exemple de phrase en français – « Les headings doivent être clairs et concis pour faciliter la lecture. »
    Traduction en anglais – « Headings should be clear and concise for easy reading. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Headlines:

    Traduction /Signification

    – Titres. Contextes d’utilisation – En journalisme et en publicité. Exemple de phrase en français – « Les headlines captent l’attention des lecteurs sur les articles. »
    Traduction en anglais – « Headlines capture readers’ attention on articles. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Captions:

    Traduction /Signification

    – Titres. Contextes d’utilisation – En photographie et en journalisme. Exemple de phrase en français – « Les captions accompagnent souvent les images pour les expliquer. »
    Traduction en anglais – « Captions often accompany images to explain them. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Subject line:

    Traduction /Signification

    – Titres. Contextes d’utilisation – En communication par email et en marketing. Exemple de phrase en français – « La subject line d’un email doit être accrocheuse pour inciter à l’ouvrir. »
    Traduction en anglais – « An email’s subject line should be catchy to encourage opening. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Label:

    Traduction /Signification

    – Titres. Contextes d’utilisation – En classification et en design. Exemple de phrase en français – « Le label des produits doit être clair pour les consommateurs. »
    Traduction en anglais – « Product labels should be clear for consumers. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Tagline:

    Traduction /Signification

    – Slogan. Contextes d’utilisation – En publicité et en branding. Exemple de phrase en français – « Le tagline de cette marque est facilement reconnaissable. »
    Traduction en anglais – « This brand’s tagline is easily recognizable. »
    Technique de traduction – Traduction spécifique.
  • Header:

    Traduction /Signification

    – En-tête. Contextes d’utilisation – En informatique et en imprimerie. Exemple de phrase en français – « Le header d’un site web contient souvent le logo de l’entreprise. »
    Traduction en anglais – « A website’s header often contains the company’s logo. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Byline:

    Traduction /Signification

    – Ligne d’auteur. Contextes d’utilisation – En journalisme et en édition. Exemple de phrase en français – « La byline indique qui a rédigé l’article. »
    Traduction en anglais – « The byline indicates who wrote the article. »
    Technique de traduction – Traduction spécifique.
  • Badge:

    Traduction /Signification

    – Insigne. Contextes d’utilisation – En événementiel et en reconnaissance. Exemple de phrase en français – « Il a reçu un badge pour son implication dans le projet. »
    Traduction en anglais – « He was given a badge for his involvement in the project. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Tab:

    Traduction /Signification

    – Onglet. Contextes d’utilisation – En informatique et en navigation web. Exemple de phrase en français – « Cliquez sur l’onglet pour ouvrir une nouvelle page. »
    Traduction en anglais – « Click on the tab to open a new page. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Champion:

    Traduction /Signification

    – Champion. Contextes d’utilisation – Dans le sport et la compétition. Exemple de phrase en français – « Il a été nommé champion du tournoi. »
    Traduction en anglais – « He was named champion of the tournament. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • President:

    Traduction /Signification

    – Président. Contextes d’utilisation – En politique et en organisation. Exemple de phrase en français – « Le président a prononcé un discours lors de la cérémonie. »
    Traduction en anglais – « The president delivered a speech at the ceremony. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Prize:

    Traduction /Signification

    – Prix. Contextes d’utilisation – Dans les concours et les récompenses. Exemple de phrase en français – « Il a remporté le premier prix du concours. »
    Traduction en anglais – « He won the first prize in the competition. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Degree:

    Traduction /Signification

    – Diplôme. Contextes d’utilisation – Dans l’éducation et la formation. Exemple de phrase en français – « Elle a obtenu un degree en marketing. »
    Traduction en anglais – « She earned a degree in marketing. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Doctorate:

    Traduction /Signification

    – Doctorat. Contextes d’utilisation – Dans l’enseignement supérieur et la recherche. Exemple de phrase en français – « Il a décroché son doctorate après des années d’études. »
    Traduction en anglais – « He earned his doctorate after years of study. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Diploma:

    Traduction /Signification

    – Diplôme. Contextes d’utilisation – Dans l’éducation et la fin d’études. Exemple de phrase en français – « Elle a reçu son diploma lors de la remise des diplômes. »
    Traduction en anglais – « She received her diploma at the graduation ceremony. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Certificate:

    Traduction /Signification

    – Certificat. Contextes d’utilisation – Dans la formation et la validation des compétences. Exemple de phrase en français – « Il a obtenu un certificate en informatique. »
    Traduction en anglais – « He earned a certificate in computer science. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Award:

    Traduction /Signification

    – Récompense. Contextes d’utilisation – Dans les cérémonies et les compétitions. Exemple de phrase en français – « Elle a remporté un award pour son engagement associatif. »
    Traduction en anglais – « She won an award for her involvement in the association. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.
  • Recognition:

    Traduction /Signification

    – Reconnaissance. Contextes d’utilisation – En société et dans les relations professionnelles. Exemple de phrase en français – « Sa promotion est une reconnaissance de son travail. »
    Traduction en anglais – « His promotion is a recognition of his work. »
    Technique de traduction – Traduction littérale.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: titres

  1. Job Titles

    Traduction /Signification:

    Titres de poste

    Contexte d’utilisation: Ressources humaines, emploi

    Domaines d’utilisation: Professionnel

    Exemple de phrase en français: Les job titles varient d’une entreprise à l’autre.

    Traduction en anglais de cette phrase: Job titles vary from company to company.

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

    Méthode de traduction: Utilisation de l’expression « job titles » pour traduire « titres de poste » en anglais

  2. Title Holders

    Traduction /Signification:

    Titulaires

    Contexte d’utilisation: Administration, sport

    Domaines d’utilisation: Officiel

    Exemple de phrase en français: Les title holders ont été récompensés lors de la cérémonie.

    Traduction en anglais de cette phrase: The title holders were rewarded at the ceremony.

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

    Méthode de traduction: Utilisation de l’expression « title holders » pour traduire « titulaires » en anglais

  3. Honorary Titles

    Traduction /Signification:

    Titres honorifiques

    Contexte d’utilisation: Cérémonies, distinctions

    Domaines d’utilisation: Protocolaire

    Exemple de phrase en français: Certains membres de la famille royale reçoivent des honorary titles.

    Traduction en anglais de cette phrase: Some members of the royal family receive honorary titles.

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

    Méthode de traduction: Utilisation de l’expression « honorary titles » pour traduire « titres honorifiques » en anglais

  4. Title IX

    Traduction /Signification:

    Titre IX

    Contexte d’utilisation: Législation, éducation

    Domaines d’utilisation: Juridique

    Exemple de phrase en français: La loi Title IX interdit la discrimination sexuelle dans les établissements éducatifs.

    Traduction en anglais de cette phrase: Title IX law prohibits sexual discrimination in educational institutions.

    Technique de traduction utilisée: Traduction du terme législatif

    Méthode de traduction: Utilisation de l’expression « Title IX » pour traduire « Titre IX » en anglais

  5. Title Role

    Traduction /Signification:

    Rôle principal

    Contexte d’utilisation: Cinéma, théâtre

    Domaines d’utilisation: Artistique

    Exemple de phrase en français: Elle a décroché le title role dans la nouvelle production.

    Traduction en anglais de cette phrase: She landed the title role in the new production.

    Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle

    Méthode de traduction: Utilisation de l’expression « title role » pour traduire « rôle principal » en anglais