« tomber sur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « tomber sur »
- Come across – rencontrer par hasard
Contexte: Usage courant dans un contexte informel
Domaine: Utilisé dans la vie quotidienne
Exemple: J’ai eu la chance de tomber sur mon ami en ville aujourd’hui.
Traduction: I was lucky to come across my friend in town today.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi « come across » car c’est l’expression anglaise la plus proche en termes de sens. - Stumble upon – tomber sur de manière inattendue
Contexte: Utilisé pour décrire une découverte fortuite
Domaine: Communément utilisé dans le langage quotidien
Exemple: Hier, j’ai accidentellement trouvé cette vieille photo en rangeant mes affaires.
Traduction: Yesterday, I stumbled upon this old photo while cleaning up my stuff.
Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné « stumble upon » car cela exprime le fait de trouver quelque chose par hasard. - Run into – rencontrer inopinément
Contexte: Souvent utilisé pour décrire une rencontre inattendue avec quelqu’un
Domaine: Utilisé dans des situations sociales
Exemple: J’ai failli ne pas me rendre à la fête, mais j’ai fini par tomber sur mon ancien voisin.
Traduction: I almost didn’t go to the party, but I ended up running into my old neighbor.
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour « run into » car il est utilisé pour décrire une rencontre fortuite avec quelqu’un. - Come upon – tomber sur quelque chose de façon imprévue
Contexte: Utilisé pour décrire une découverte surprise ou surprenante
Domaine: Utilisé dans des récits ou des histoires
Exemple: Lors de leur voyage, ils sont venus par hasard sur une magnifique cascade cachée dans la forêt.
Traduction: During their trip, they came upon a beautiful waterfall hidden in the forest.
Technique de traduction utilisée: J’ai retenu « come upon » car cela implique une rencontre ou une découverte inattendue. - Chance upon – rencontrer fortuitement
Contexte: Souvent utilisé pour décrire une découverte par hasard
Domaine: Utilisé dans des contextes informels
Exemple: En me promenant, j’ai eu la chance de tomber sur une brocante intéressante.
Traduction: While walking around, I chanced upon an interesting flea market.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi « chance upon » car cela exprime le fait de trouver quelque chose par hasard.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: tomber sur
1. Come across
Traduction /Signification:
Rencontrer par hasardContexte d’utilisation:
Situation informelle- Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne
Exemple de phrase en français:
Hier, j’ai eu la chance de tomber sur mon ami d’enfance au supermarché.Traduction en anglais:
Yesterday, I had the chance to come across my childhood friend at the supermarket.- Technique de traduction utilisée: Equivalence sémantique
- Méthode de traduction: Traduction littérale
2. Stumble upon
Traduction /Signification:
Tomber par hasard sur quelque choseContexte d’utilisation:
Situation imprévue- Domaine d’utilisation: Littérature
Exemple de phrase en français:
En explorant la forêt, j’ai fini par tomber sur une mystérieuse ruine.Traduction en anglais:
While exploring the forest, I eventually stumbled upon a mysterious ruin.- Technique de traduction utilisée: Equivalence contextuelle
- Méthode de traduction: Adaptation linguistique
3. Run into
Traduction /Signification:
Rencontrer inopinémentContexte d’utilisation:
Rencontre fortuite- Domaine d’utilisation: Interaction sociale
Exemple de phrase en français:
J’ai eu la surprise de tomber sur mon professeur de mathématiques dans la rue.Traduction en anglais:
I was surprised to run into my math teacher on the street.- Technique de traduction utilisée: Equivalence des sens
- Méthode de traduction: Transposition linguistique