« traiter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
20 mots en anglais pour traduire « traiter »:
1. Deal
Traduction /Signification:
Traiter, marchander – Contextes d’utilisation: Dans les affaires, les négociations – Domaines d’utilisation: Commerce, finance – Exemple de phrase en français: « Il faut savoir traiter avec les clients pour réussir dans le commerce. »– Traduction en anglais de cette phrase: « You have to know how to deal with clients to succeed in business. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe en remplaçant le mot « traiter » par « deal ».
2. Handle
Traduction /Signification:
Gérer, manipuler – Contextes d’utilisation: Situation délicate, responsabilités – Domaines d’utilisation: Relation client, gestion d’équipe – Exemple de phrase en français: « Elle sait comment gérer les conflits et traiter les situations tendues avec calme. »– Traduction en anglais de cette phrase: « She knows how to handle conflicts and deal with tense situations calmly. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe en remplaçant le mot « traiter » par « handle ».
3. Address
Traduction /Signification:
S’occuper de, aborder – Contextes d’utilisation: Problèmes, questions – Domaines d’utilisation: Communication, résolution de problèmes – Exemple de phrase en français: « Il faut directement s’adresser aux parties concernées pour traiter ce sujet. »– Traduction en anglais de cette phrase: « You need to address the parties concerned directly to deal with this issue. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe en remplaçant le mot « traiter » par « address
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: traiter
1. Address
Traduction /Signification:
S’occuper de quelque chose – Contextes d’utilisation: Administratif, professionnel – Domaines d’utilisation: Administration, affaires – Exemple de phrase en français: Il faut adresser ce problème rapidement. – Traduction en anglais: We need to address this issue quickly. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « address » qui signifie traiter ou s’occuper de quelque chose.2. Handle
Traduction /Signification:
Gérer quelque chose – Contextes d’utilisation: Professionnel, quotidien – Domaines d’utilisation: Affaires, gestion – Exemple de phrase en français: Je vais vous demander de gérer ce dossier. – Traduction en anglais: I will ask you to handle this file. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « handle » qui signifie gérer ou traiter quelque chose de manière spécifique.3. Manage
Traduction /Signification:
Gérer quelque chose – Contextes d’utilisation: Professionnel, personnel – Domaines d’utilisation: Gestion, affaires – Exemple de phrase en français: Il sait comment bien gérer les situations difficiles. – Traduction en anglais: He knows how to manage difficult situations well. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « manage » qui signifie gérer ou traiter quelque chose de manière efficace.4. Deal with
Traduction /Signification:
S’occuper de quelque chose – Contextes d’utilisation: Quotidien, professionnel – Domaines d’utilisation: Relation, gestion – Exemple de phrase en français: Il faut que vous vous occupiez de ce problème. – Traduction en anglais: You need to deal with this issue. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « deal with » qui signifie s’occuper de ou traiter une question.5. Tackle
Traduction /Signification:
Aborder un problème – Contextes d’utilisation: Professionnel, sportif – Domaines d’utilisation: Gestion, sport – Exemple de phrase en français: Nous allons essayer d’aborder cette question lors de la réunion. – Traduction en anglais: We will try to tackle this issue at the meeting. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « tackle » qui signifie aborder ou traiter un problème de front.6. Attend to
Traduction /Signification:
S’occuper de quelque chose immédiatement – Contextes d’utilisation: Quotidien, personnel – Domaines d’utilisation: Relation, domestique – Exemple de phrase en français: Je vais m’occuper de cela tout de suite. – Traduction en anglais: I will attend to this right away. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « attend to » qui signifie s’occuper de quelque chose de manière diligente.7. Process
Traduction /Signification:
Traiter une information ou un document – Contextes d’utilisation: Administratif, professionnel – Domaines d’utilisation: Informatique, juridique – Exemple de phrase en français: Il faut traiter ce dossier rapidement. – Traduction en anglais: We need to process this file quickly. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « process » qui signifie traiter ou traiter une information.8. Sort out
Traduction /Signification:
Régler ou résoudre un problème – Contextes d’utilisation: Quotidien, professionnel – Domaines d’utilisation: Relation, gestion – Exemple de phrase en français: Il doit régler ce conflit rapidement. – Traduction en anglais: He needs to sort out this conflict quickly. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « sort out » qui signifie régler ou traiter un problème de manière efficace.9. See to
Traduction /Signification:
S’occuper de quelque chose ou quelqu’un – Contextes d’utilisation: Quotidien, professionnel – Domaines d’utilisation: Relation, administration – Exemple de phrase en français: Veuillez vous occuper de ce patient. – Traduction en anglais: Please see to this patient. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « see to » qui signifie s’occuper de ou traiter quelque chose de manière diligente.10. Work on
Traduction /Signification:
Travailler sur ou traiter un sujet spécifique – Contextes d’utilisation: Académique, professionnel – Domaines d’utilisation: Études, recherche – Exemple de phrase en français: Je vais travailler sur ce projet demain. – Traduction en anglais: I will work on this project tomorrow. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « work on » qui signifie travailler sur ou traiter un sujet spécifique.11. Cope with
Traduction /Signification:
Faire face à une situation difficile – Contextes d’utilisation: Professionnel, personnel – Domaines d’utilisation: Psychologie, relation – Exemple de phrase en français: Elle a du mal à gérer le stress. – Traduction en anglais: She struggles to cope with stress. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « cope with » qui signifie faire face à ou traiter une situation difficile.12. Manage with
Traduction /Signification:
Se débrouiller avec ce que l’on a – Contextes d’utilisation: Quotidien, professionnel – Domaines d’utilisation: Relation, finance – Exemple de phrase en français: Ils arrivent à se débrouiller avec peu de ressources. – Traduction en anglais: They manage with limited resources. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « manage with » qui signifie se débrouiller avec ou traiter une situation avec les moyens du bord.13. Attend
Traduction /Signification:
Prendre en charge ou gérer un événement – Contextes d’utilisation: Professionnel, social – Domaines d’utilisation: Organisation, événementiel – Exemple de phrase en français: Il va s’occuper de la coordination de la réunion. – Traduction en anglais: He will attend to the coordination of the meeting. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « attend » qui signifie prendre en charge ou traiter un événement spécifique.14. Look after
Traduction /Signification:
Prendre soin de quelqu’un ou quelque chose – Contextes d’utilisation: Personnel, professionnel – Domaines d’utilisation: Santé, relation – Exemple de phrase en français: Elle doit s’occuper de sa grand-mère malade. – Traduction en anglais: She must look after her sick grandmother. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « look after » qui signifie prendre soin de ou traiter quelqu’un avec attention.15. Process
Traduction /Signification:
Transformer ou traiter une information – Contextes d’utilisation: Informatique, professionnel – Domaines d’utilisation: Technologie, administratif – Exemple de phrase en français: Le logiciel doit traiter les données rapidement. – Traduction en anglais: The software must process the data quickly. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « process » qui signifie transformer ou traiter une donnée de manière spécifique.16. Get through
Traduction /Signification:
Mener à bien une tâche ou surmonter un obstacle – Contextes d’utilisation: Personnel, professionnel – Domaines d’utilisation: Relation, travail – Exemple de phrase en français: Il doit réussir à surmonter cette épreuve. – Traduction en anglais: He needs to get through this challenge. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « get through » qui signifie mener à bien ou traiter une difficulté.17. Treat
Traduction /Signification:
Soigner ou prendre en charge médicalement – Contextes d’utilisation: Médical, professionnel – Domaines d’utilisation: Santé, médecine – Exemple de phrase en français: Le docteur doit traiter cette blessure. – Traduction en anglais: The doctor must treat this injury. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « treat » qui signifie soigner ou prendre en charge médicalement une blessure.18. Cover
Traduction /Signification:
Traiter un sujet ou une question spécifique – Contextes d’utilisation: Académique, professionnel – Domaines d’utilisation: Études, journalisme – Exemple de phrase en français: L’article couvre les principales thématiques de la conférence. – Traduction en anglais: The article covers the main themes of the conference. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « cover » qui signifie traiter ou aborder un sujet de manière exhaustive.19. Conduct
Traduction /Signification:
Réaliser ou mener une action spécifique – Contextes d’utilisation: Professionnel, académique – Domaines d’utilisation: Recherche, études – Exemple de phrase en français: Le chercheur doit mener cette expérience. – Traduction en anglais: The researcher must conduct this experiment. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « conduct » qui signifie réaliser ou traiter une expérience de manière scientifique.20. Go through
Traduction /Signification:
Parcourir ou traiter une série de documents ou d’informations – Contextes d’utilisation: Administratif, professionnel – Domaines d’utilisation: Gestion, finance – Exemple de phrase en français: Il doit parcourir tous les rapports avant la réunion. – Traduction en anglais: He needs to go through all the reports before the meeting. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « go through » qui signifie parcourir ou traiter une série de documents ou d’informations