« tranche » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Tranche – Slice
Traduction /Signification:
Une partie d’un objet coupé en fines couches.
Contextes:
La cuisine, la finance, les affaires.
Domaines d’utilisation:
Dans la cuisine, pour couper une pizza en tranches. En finance, pour parler d’une tranche d’investissement. Dans les affaires, pour diviser un projet en plusieurs tranches.
Exemple de phrase en français:
« Je voudrais une tranche de gâteau au chocolat, s’il vous plaît. »
Traduction en anglais de cette phrase:
« I would like a slice of chocolate cake, please. »
Explication de la technique de traduction:
Pour traduire « tranche » par « slice », j’ai identifié le terme qui correspond le mieux à la signification et au contexte dans lequel le mot est utilisé.
- Piece – Partie
- Segment – Partie
- Portion – Partie
- Cut – Couper
- Sliver – Tranche fine
- Division – Partition
- Section – Partie
- Layer – Couche
- Wedge – Morceau en forme de coin
- Share – Part
- Parcel – Partie
- Bit – Petit morceau
- Chunk – Morceau
- Bit – Petit morceau
- Plate – Assiette
- Slab – Grande tranche
- Strip – Bande
- Cake – Gâteau
- Cutting – Coupe
- Sectioning – Division
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: tranche
1. Slice
Traduction /Signification:
Coupe fine et plate d’un aliment. – Contexte d’utilisation: Cuisine, gastronomie. – Exemple de phrase en français: « Coupez une tranche de gâteau pour moi, s’il vous plaît. »– Traduction en anglais: « Cut me a slice of cake, please. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Dictionnaire.
2. Sliver
Traduction /Signification:
Fine section d’un aliment. – Contexte d’utilisation: Cuisine, gastronomie. – Exemple de phrase en français: « Je voudrais une petite tranche de fromage. »– Traduction en anglais: « I would like a sliver of cheese. »
– Technique de traduction utilisée: Réécrire la phrase pour utiliser le mot « sliver ». – Méthode de traduction: Synonymes.
3. Wedge
Traduction /Signification:
Morceau en forme de triangle. – Contexte d’utilisation: Cuisine, géométrie. – Exemple de phrase en français: « Servez-vous une tranche de pastèque en forme de triangle. »– Traduction en anglais: « Help yourself to a wedge of watermelon. »
– Technique de traduction utilisée: Réécrire la phrase en utilisant le mot « wedge ». – Méthode de traduction: Synonymes.
4. Slab
Traduction /Signification:
Gros morceau plat d’un aliment. – Contexte d’utilisation: Cuisine, boulangerie. – Exemple de phrase en français: « Coupez une grande tranche de pain pour accompagner la soupe. »– Traduction en anglais: « Cut a slab of bread to go with the soup. »
– Technique de traduction utilisée: Changer le mot « tranche » par « slab » tout en gardant la signification. – Méthode de traduction: Substitution.
5. Shard
Traduction /Signification:
Morceau cassé d’un matériau. – Contexte d’utilisation: Arts, bricolage. – Exemple de phrase en français: « Nettoyez les shards de verre sur le sol. »– Traduction en anglais: « Clean up the glass shards on the floor. »
– Technique de traduction utilisée: Adapter le mot « shard » à partir du français. – Méthode de traduction: Adaptation