valoriser, Synonymes en anglais: value

Découvrez d’autres mots et expressions de: « valoriser » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

Liste des mots en anglais pour traduire « valoriser »:

  • Appreciate – Signification: Estimer la valeur de quelque chose ou de quelqu’un. Contexte d’utilisation: Environnement professionnel et relationnel. Domaines d’utilisation: Marketing, ressources humaines. Exemple de phrase en français: « Il est important d’apprécier les compétences de chacun. »
    Traduction en anglais: « It is important to appreciate everyone’s skills. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un synonyme proche du mot français pour transmettre la même idée.
  • Valorize – Signification: Donner de la valeur à quelque chose. Contexte d’utilisation: En finance et en économie. Domaines d’utilisation: Finance, économie. Exemple de phrase en français: « Cette action a permis de valoriser notre entreprise. »
    Traduction en anglais: « This action helped valorize our company. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé directement le mot anglais qui est proche du mot français.
  • Enhance – Signification: Améliorer la valeur ou la qualité de quelque chose. Contexte d’utilisation: Dans le domaine de la recherche et du développement. Domaines d’utilisation: Recherche, développement. Exemple de phrase en français: « L’ajout de cette fonctionnalité a permis d’améliorer le logiciel. »
    Traduction en anglais: « Adding this feature enhanced the software. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un synonyme qui exprime l’idée d’amélioration.
  • Empower – Signification: Donner du pouvoir ou de la confiance à quelqu’un. Contexte d’utilisation: Dans les relations interpersonnelles et professionnelles. Domaines d’utilisation: Leadership, management. Exemple de phrase en français: « Le manager cherche à responsabiliser ses employés pour les valoriser. »
    Traduction en anglais: « The manager seeks to empower his employees to valorize them. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un synonyme qui exprime l’idée de donner du pouvoir ou de la confiance.
  • Validate – Signification: Confirmer ou approuver quelque chose. Contexte d’utilisation: En sciences et en informatique. Domaines d’utilisation: Sciences, informatique. Exemple de phrase en français: « Ces résultats expérimentaux valident la théorie énoncée. »
    Traduction en anglais: « These experimental results validate the theory. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme proche en anglais pour exprimer la confirmation ou l’approbation.
  • Celebrate – Signification: Reconnaître et apprécier quelque chose de spécial. Contexte d’utilisation: Dans les occasions festives et les réussites. Domaines d’utilisation: Événementiel, réussite personnelle. Exemple de phrase en français: « Nous devons célébrer la victoire de notre équipe. »
    Traduction en anglais: « We should celebrate our team’s victory. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot anglais qui exprime la reconnaissance et l’appréciation d’un événement spécial.
  • Cherish – Signification: Conserver avec soin et affection. Contexte d’utilisation: Dans les relations affectives et familiales. Domaines d’utilisation: Relations personnelles, famille. Exemple de phrase en français: « Elle chérit les moments passés en famille. »
    Traduction en anglais: « She cherishes the moments spent with family. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un synonyme qui exprime la notion de conserver avec soin et affection.
  • Elevate – Signification: Rehausser ou élever quelque chose à un niveau plus élevé. Contexte d’utilisation: Dans le domaine professionnel et académique. Domaines d’utilisation: Leadership, éducation. Exemple de phrase en français: « Ce manager a réussi à élever son équipe vers l’excellence. »
    Traduction en anglais: « This manager has managed to elevate his team to excellence. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglo-saxon qui exprime l’idée de rendre quelque chose meilleur.
  • Optimize – Signification: Maximiser l’efficacité ou la performance de quelque chose. Contexte d’utilisation: En informatique et en gestion de projet. Domaines d’utilisation: Informatique, gestion. Exemple de phrase en français: « En optimisant nos processus, nous pouvons augmenter notre productivité. »
    Traduction en anglais: « By optimizing our processes, we can increase our productivity. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un synonyme qui exprime la maximisation de l’efficacité.
  • Uplift – Signification: Élever moralement ou émotionnellement. Contexte d’utilisation: Dans les discussions sur le bien-être et le développement personnel. Domaines d’utilisation: Bien-être, développement personnel. Exemple de phrase en français: « Un mot d’encouragement peut suffire à les uplift. »
    Traduction en anglais: « A word of encouragement can uplift them. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée d’élever moralement ou émotionnellement.
  • Exalt – Signification: Élever en louant ou en glorifiant. Contexte d’utilisation: Dans des contextes religieux ou littéraires. Domaines d’utilisation: Religion, littérature. Exemple de phrase en français: « Les fidèles exaltent la grandeur de leur dieu. »
    Traduction en anglais: « The believers exalt the greatness of their god. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée d’élever en louant ou en glorifiant.
  • Respect – Signification: Reconnaître l’estime ou le respect envers quelqu’un ou quelque chose. Contexte d’utilisation: Dans les relations interpersonnelles et professionnelles. Domaines d’utilisation: Communication, éthique. Exemple de phrase en français: « Il est important de respecter les opinions des autres. »
    Traduction en anglais: « It is important to respect the opinions of others. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée de reconnaître l’estime ou le respect envers quelqu’un ou quelque chose.
  • Emphasize – Signification: Mettre en avant ou souligner quelque chose. Contexte d’utilisation: Dans les présentations et les discussions. Domaines d’utilisation: Communication, pédagogie. Exemple de phrase en français: « Il faut savoir comment bien mettre en valeur ses arguments. »
    Traduction en anglais: « One must know how to emphasize their arguments effectively. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée de mettre en avant ou souligner quelque chose.
  • Promote – Signification: Encourager ou soutenir activement le progrès ou le développement de quelque chose. Contexte d’utilisation: Dans le domaine professionnel et de la publicité. Domaines d’utilisation: Marketing, carrière. Exemple de phrase en français: « La promotion de ces produits a été un succès. »
    Traduction en anglais: « The promotion of these products has been a success. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglo-saxon qui exprime l’idée d’encourager activement le progrès ou le développement.
  • Boost – Signification: Augmenter ou renforcer quelque chose. Contexte d’utilisation: Dans les discussions sur la croissance et l’amélioration. Domaines d’utilisation: Économie, croissance personnelle. Exemple de phrase en français: « Ce programme vise à booster les compétences des jeunes. »
    Traduction en anglais: « This program aims to boost the skills of young people. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée d’augmenter ou renforcer quelque chose.
  • Encourage – Signification: Stimuler ou soutenir moralement. Contexte d’utilisation: Dans les interactions sociales et éducatives. Domaines d’utilisation: Éducation, coaching. Exemple de phrase en français: « Il est important d’encourager les autres dans leurs projets. »
    Traduction en anglais: « It is important to encourage others in their projects. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée de stimuler ou soutenir moralement.
  • Foster – Signification: Encourager ou favoriser le développement de quelque chose. Contexte d’utilisation: Dans les discussions sur l’éducation et l’environnement. Domaines d’utilisation: Éducation, développement durable. Exemple de phrase en français: « Nous devons favoriser l’épanouissement des enfants. »
    Traduction en anglais: « We must foster the development of children. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée d’encourager ou favoriser le développement de quelque chose.
  • Cultivate – Signification: Développer ou encourager quelque chose de manière progressive. Contexte d’utilisation: Dans les discussions sur la croissance personnelle et professionnelle. Domaines d’utilisation: Développement personnel, agriculture. Exemple de phrase en français: « La lecture régulière permet de cultiver l’esprit. »
    Traduction en anglais: « Regular reading helps cultivate the mind. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée de développer ou encourager quelque chose de manière progressive.
  • Promote – Signification: Encourager ou soutenir activement le progrès ou le développement de quelque chose. Contexte d’utilisation: Dans le domaine professionnel et de la publicité. Domaines d’utilisation: Marketing, carrière. Exemple de phrase en français: « La promotion de ces produits a été un succès. »
    Traduction en anglais: « The promotion of these products has been a success. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglo-saxon qui exprime l’idée d’encourager activement le progrès ou le développement.
  • Encourage – Signification: Stimuler ou soutenir moralement. Contexte d’utilisation: Dans les interactions sociales et éducatives. Domaines d’utilisation: Éducation, coaching. Exemple de phrase en français: « Il est important d’encourager les autres dans leurs projets. »
    Traduction en anglais: « It is important to encourage others in their projects. »
    Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un terme anglais qui exprime l’idée de stimuler ou soutenir moralement.

Expressions équivalentes pour « valoriser » en anglais:

1. Enhance

Traduction /Signification:

Mettre en valeur, améliorer.

Contextes d’utilisation: En marketing, communication, ressources humaines.

Domaines d’utilisation: Marketing, communication, ressources humaines.

Exemple de phrase en français:

Il est important d’enhancer la visibilité de notre marque sur les réseaux sociaux.

Traduction en anglais de cette phrase: It is important to enhance our brand’s visibility on social media.

Explication de la technique de traduction: J’ai choisi « enhance » car il s’agit d’une expression couramment utilisée pour signifier « mettre en valeur » ou « améliorer ».

2. Promote

Traduction /Signification:

Faire avancer, encourager.

Contextes d’utilisation: En gestion de projet, développement personnel.

Domaines d’utilisation: Gestion de projet, développement personnel.

Exemple de phrase en français:

Son travail acharné lui a permis d’être promu au poste de chef d’équipe.

Traduction en anglais de cette phrase: His hard work allowed him to be promoted to the team leader position.

Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « promote » car il est souvent utilisé pour indiquer une avancée ou une progression dans le domaine professionnel.

3. Value

Traduction /Signification:

Estimer, apprécier.

Contextes d’utilisation: En finance, stratégie commerciale.

Domaines d’utilisation: Finance, stratégie commerciale.

Exemple de phrase en français:

Les clients apprécient la valeur ajoutée de notre service.

Traduction en anglais de cette phrase: Customers appreciate the added value of our service.

Explication de la technique de traduction: J’ai choisi « value » car il correspond à l’idée d’estimer et d’apprécier quelque chose, surtout dans un contexte commercial.