vérifier, Synonymes en anglais: Check

« vérifier » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « vérifier »

  • Check:

    Traduction /Signification:

    Vérifier, examiner. Contexte d’utilisation: Le plus utilisé dans le domaine de la finance et de l’informatique. Exemple de phrase en français: « Je dois vérifier mes comptes bancaires régulièrement. »
    Traduction en anglais: « I need to check my bank accounts regularly. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Verify:

    Traduction /Signification:

    Vérifier, confirmer. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine de la vérification des faits et des informations. Exemple de phrase en français: « Il faut vérifier l’authenticité de ce document. »
    Traduction en anglais: « We need to verify the authenticity of this document. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Inspect:

    Traduction /Signification:

    Inspecter, contrôler. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’inspection des lieux et des biens. Exemple de phrase en français: « L’agent immobilier doit inspecter la maison avant la vente. »
    Traduction en anglais: « The real estate agent must inspect the house before the sale. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Examine:

    Traduction /Signification:

    Examiner, étudier. Contexte d’utilisation: Couramment employé dans le domaine académique et médical. Exemple de phrase en français: « Le médecin va examiner le patient demain. »
    Traduction en anglais: « The doctor will examine the patient tomorrow. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Test:

    Traduction /Signification:

    Tester, évaluer. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine des expérimentations et des évaluations de performances. Exemple de phrase en français: « Nous devons tester ce logiciel avant de le lancer sur le marché. »
    Traduction en anglais: « We need to test this software before launching it on the market. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Authenticate:

    Traduction /Signification:

    Authentifier, valider. Contexte d’utilisation: Principalement employé dans le domaine de la sécurité et de l’identification. Exemple de phrase en français: « Vous devez authentifier votre identité avant d’accéder aux données sensibles. »
    Traduction en anglais: « You need to authenticate your identity before accessing sensitive data. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Validate:

    Traduction /Signification:

    Valider, confirmer. Contexte d’utilisation: Utilisé dans les processus de validation et de certification. Exemple de phrase en français: « Le responsable doit valider le rapport avant de l’envoyer au client. »
    Traduction en anglais: « The manager must validate the report before sending it to the client. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Inspect:

    Traduction /Signification:

    Inspecter, contrôler. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’inspection des lieux et des biens. Exemple de phrase en français: « L’inspecteur va vérifier la conformité du chantier aux normes de sécurité. »
    Traduction en anglais: « The inspector will inspect the construction site for compliance with safety standards. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Review:

    Traduction /Signification:

    Examiner, revoir. Contexte d’utilisation: Couramment employé dans le domaine des examens et des retours d’expérience. Exemple de phrase en français: « Il est important de revoir ses notes avant l’examen. »
    Traduction en anglais: « It is important to review your notes before the exam. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Filter:

    Traduction /Signification:

    Filtrer, trier. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine de la recherche d’informations. Exemple de phrase en français: « Il faut filtrer les résultats pour trouver la meilleure réponse. »
    Traduction en anglais: « We need to filter the results to find the best answer. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Control:

    Traduction /Signification:

    Contrôler, maîtriser. Contexte d’utilisation: Utilisé dans les processus de contrôle qualité et de gestion. Exemple de phrase en français: « Le chef de projet doit contrôler le budget et les délais. »
    Traduction en anglais: « The project manager needs to control the budget and deadlines. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Examine:

    Traduction /Signification:

    Examiner, étudier. Contexte d’utilisation: Couramment employé dans le domaine académique et médical. Exemple de phrase en français: « L’avocat va examiner les preuves pour préparer la défense. »
    Traduction en anglais: « The lawyer will examine the evidence to prepare the defense. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Investigate:

    Traduction /Signification:

    Enquêter, investiguer. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine de l’investigation et de la recherche d’informations. Exemple de phrase en français: « La police va enquêter sur l’incident pour trouver les responsables. »
    Traduction en anglais: « The police will investigate the incident to find those responsible. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Scrutinize:

    Traduction /Signification:

    Scruter, examiner attentivement. Contexte d’utilisation: Utilisé pour une inspection approfondie et minutieuse. Exemple de phrase en français: « Il faut scrutiniser chaque détail pour éviter les erreurs. »
    Traduction en anglais: « We need to scrutinize every detail to avoid mistakes. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Validate:

    Traduction /Signification:

    Valider, confirmer. Contexte d’utilisation: Utilisé dans les processus de validation et de certification. Exemple de phrase en français: « Avant de publier l’article, les informations doivent être validées. »
    Traduction en anglais: « Before publishing the article, the information needs to be validated. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Certify:

    Traduction /Signification:

    Certifier, attester. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine de la certification et de l’attestation de conformité. Exemple de phrase en français: « Le label certifie que le produit respecte les normes de qualité. »
    Traduction en anglais: « The label certifies that the product meets quality standards. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Probe:

    Traduction /Signification:

    Sonder, explorer. Contexte d’utilisation: Utilisé dans les enquêtes et les explorations approfondies. Exemple de phrase en français: « Le journaliste va sonder les témoins pour obtenir des informations supplémentaires. »
    Traduction en anglais: « The journalist will probe the witnesses to obtain additional information. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Assess:

    Traduction /Signification:

    Évaluer, estimer. Contexte d’utilisation: Couramment employé dans les évaluations de performances et de compétences. Exemple de phrase en français: « Le professeur va évaluer les devoirs des élèves demain. »
    Traduction en anglais: « The teacher will assess the students’ homework tomorrow. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Monitor:

    Traduction /Signification:

    Surveiller, contrôler. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le suivi et la supervision des activités. Exemple de phrase en français: « Les caméras de surveillance permettent de monitorer en temps réel. »
    Traduction en anglais: « The surveillance cameras allow monitoring in real time. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Compare:

    Traduction /Signification:

    Comparer, confronter. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans les comparaisons et les analyses. Exemple de phrase en français: « Il faut comparer les offres avant de prendre une décision. »
    Traduction en anglais: « We need to compare the offers before making a decision. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: vérifier

1. Check up

  • Traduction /Signification:

    Faire un contrôle, une vérification
  • Contextes d’utilisation: Médical, personnel
  • Exemple de phrase en français:

    Je dois faire un check up de ma santé.
  • Traduction en anglais:

    I need to get a check up of my health.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
  • Méthode de traduction: Check=vérifier, up=en haut (dans ce contexte, cela signifie « complet »)

2. Inspect

  • Traduction /Signification:

    Examiner minutieusement
  • Contextes d’utilisation: Militaire, construction
  • Exemple de phrase en français:

    Il faut inspecter les lieux avant le chantier.
  • Traduction en anglais:

    The premises need to be inspected before the construction.
  • Technique de traduction utilisée: Équivalence fonctionnelle
  • Méthode de traduction: Inspect=vérifier minutieusement, en approfondissant

3. Verify

  • Traduction /Signification:

    Confirmer l’exactitude, la validité
  • Contextes d’utilisation: Fiscal, légal
  • Exemple de phrase en français:

    Il est nécessaire de vérifier les informations avant de les valider.
  • Traduction en anglais:

    It is necessary to verify the information before validating it.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
  • Méthode de traduction: Verify=vérifier, confirmer

4. Cross-check

  • Traduction /Signification:

    Vérifier en recoupant des informations
  • Contextes d’utilisation: Finance, journalisme
  • Exemple de phrase en français:

    Nous devons effectuer une vérification croisée des données avant publication.
  • Traduction en anglais:

    We need to cross-check the data before publication.
  • Technique de traduction utilisée: Équivalence fonctionnelle
  • Méthode de traduction: Cross=croiser, check=vérifier

5. Validate

  • Traduction /Signification:

    Confirmer, autoriser
  • Contextes d’utilisation: Informatique, processus
  • Exemple de phrase en français:

    Il est indispensable de valider le formulaire avant de soumettre.
  • Traduction en anglais:

    It is essential to validate the form before submitting.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
  • Méthode de traduction: Validate=confirmer, autoriser