« vérifier » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « vérifier »
- Check:
Traduction /Signification:
Vérifier, examiner. Contexte d’utilisation: Le plus utilisé dans le domaine de la finance et de l’informatique. Exemple de phrase en français: « Je dois vérifier mes comptes bancaires régulièrement. »
Traduction en anglais: « I need to check my bank accounts regularly. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Verify:
Traduction /Signification:
Vérifier, confirmer. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine de la vérification des faits et des informations. Exemple de phrase en français: « Il faut vérifier l’authenticité de ce document. »
Traduction en anglais: « We need to verify the authenticity of this document. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Inspect:
Traduction /Signification:
Inspecter, contrôler. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’inspection des lieux et des biens. Exemple de phrase en français: « L’agent immobilier doit inspecter la maison avant la vente. »
Traduction en anglais: « The real estate agent must inspect the house before the sale. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Examine:
Traduction /Signification:
Examiner, étudier. Contexte d’utilisation: Couramment employé dans le domaine académique et médical. Exemple de phrase en français: « Le médecin va examiner le patient demain. »
Traduction en anglais: « The doctor will examine the patient tomorrow. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Test:
Traduction /Signification:
Tester, évaluer. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine des expérimentations et des évaluations de performances. Exemple de phrase en français: « Nous devons tester ce logiciel avant de le lancer sur le marché. »
Traduction en anglais: « We need to test this software before launching it on the market. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Authenticate:
Traduction /Signification:
Authentifier, valider. Contexte d’utilisation: Principalement employé dans le domaine de la sécurité et de l’identification. Exemple de phrase en français: « Vous devez authentifier votre identité avant d’accéder aux données sensibles. »
Traduction en anglais: « You need to authenticate your identity before accessing sensitive data. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Validate:
Traduction /Signification:
Valider, confirmer. Contexte d’utilisation: Utilisé dans les processus de validation et de certification. Exemple de phrase en français: « Le responsable doit valider le rapport avant de l’envoyer au client. »
Traduction en anglais: « The manager must validate the report before sending it to the client. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Inspect:
Traduction /Signification:
Inspecter, contrôler. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’inspection des lieux et des biens. Exemple de phrase en français: « L’inspecteur va vérifier la conformité du chantier aux normes de sécurité. »
Traduction en anglais: « The inspector will inspect the construction site for compliance with safety standards. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Review:
Traduction /Signification:
Examiner, revoir. Contexte d’utilisation: Couramment employé dans le domaine des examens et des retours d’expérience. Exemple de phrase en français: « Il est important de revoir ses notes avant l’examen. »
Traduction en anglais: « It is important to review your notes before the exam. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Filter:
Traduction /Signification:
Filtrer, trier. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine de la recherche d’informations. Exemple de phrase en français: « Il faut filtrer les résultats pour trouver la meilleure réponse. »
Traduction en anglais: « We need to filter the results to find the best answer. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Control:
Traduction /Signification:
Contrôler, maîtriser. Contexte d’utilisation: Utilisé dans les processus de contrôle qualité et de gestion. Exemple de phrase en français: « Le chef de projet doit contrôler le budget et les délais. »
Traduction en anglais: « The project manager needs to control the budget and deadlines. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Examine:
Traduction /Signification:
Examiner, étudier. Contexte d’utilisation: Couramment employé dans le domaine académique et médical. Exemple de phrase en français: « L’avocat va examiner les preuves pour préparer la défense. »
Traduction en anglais: « The lawyer will examine the evidence to prepare the defense. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Investigate:
Traduction /Signification:
Enquêter, investiguer. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine de l’investigation et de la recherche d’informations. Exemple de phrase en français: « La police va enquêter sur l’incident pour trouver les responsables. »
Traduction en anglais: « The police will investigate the incident to find those responsible. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Scrutinize:
Traduction /Signification:
Scruter, examiner attentivement. Contexte d’utilisation: Utilisé pour une inspection approfondie et minutieuse. Exemple de phrase en français: « Il faut scrutiniser chaque détail pour éviter les erreurs. »
Traduction en anglais: « We need to scrutinize every detail to avoid mistakes. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Validate:
Traduction /Signification:
Valider, confirmer. Contexte d’utilisation: Utilisé dans les processus de validation et de certification. Exemple de phrase en français: « Avant de publier l’article, les informations doivent être validées. »
Traduction en anglais: « Before publishing the article, the information needs to be validated. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Certify:
Traduction /Signification:
Certifier, attester. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine de la certification et de l’attestation de conformité. Exemple de phrase en français: « Le label certifie que le produit respecte les normes de qualité. »
Traduction en anglais: « The label certifies that the product meets quality standards. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Probe:
Traduction /Signification:
Sonder, explorer. Contexte d’utilisation: Utilisé dans les enquêtes et les explorations approfondies. Exemple de phrase en français: « Le journaliste va sonder les témoins pour obtenir des informations supplémentaires. »
Traduction en anglais: « The journalist will probe the witnesses to obtain additional information. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Assess:
Traduction /Signification:
Évaluer, estimer. Contexte d’utilisation: Couramment employé dans les évaluations de performances et de compétences. Exemple de phrase en français: « Le professeur va évaluer les devoirs des élèves demain. »
Traduction en anglais: « The teacher will assess the students’ homework tomorrow. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Monitor:
Traduction /Signification:
Surveiller, contrôler. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le suivi et la supervision des activités. Exemple de phrase en français: « Les caméras de surveillance permettent de monitorer en temps réel. »
Traduction en anglais: « The surveillance cameras allow monitoring in real time. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Compare:
Traduction /Signification:
Comparer, confronter. Contexte d’utilisation: Principalement utilisé dans les comparaisons et les analyses. Exemple de phrase en français: « Il faut comparer les offres avant de prendre une décision. »
Traduction en anglais: « We need to compare the offers before making a decision. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: vérifier
1. Check up
Traduction /Signification:
Faire un contrôle, une vérification- Contextes d’utilisation: Médical, personnel
Exemple de phrase en français:
Je dois faire un check up de ma santé.Traduction en anglais:
I need to get a check up of my health.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Check=vérifier, up=en haut (dans ce contexte, cela signifie « complet »)
2. Inspect
Traduction /Signification:
Examiner minutieusement- Contextes d’utilisation: Militaire, construction
Exemple de phrase en français:
Il faut inspecter les lieux avant le chantier.Traduction en anglais:
The premises need to be inspected before the construction.- Technique de traduction utilisée: Équivalence fonctionnelle
- Méthode de traduction: Inspect=vérifier minutieusement, en approfondissant
3. Verify
Traduction /Signification:
Confirmer l’exactitude, la validité- Contextes d’utilisation: Fiscal, légal
Exemple de phrase en français:
Il est nécessaire de vérifier les informations avant de les valider.Traduction en anglais:
It is necessary to verify the information before validating it.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Verify=vérifier, confirmer
4. Cross-check
Traduction /Signification:
Vérifier en recoupant des informations- Contextes d’utilisation: Finance, journalisme
Exemple de phrase en français:
Nous devons effectuer une vérification croisée des données avant publication.Traduction en anglais:
We need to cross-check the data before publication.- Technique de traduction utilisée: Équivalence fonctionnelle
- Méthode de traduction: Cross=croiser, check=vérifier
5. Validate
Traduction /Signification:
Confirmer, autoriser- Contextes d’utilisation: Informatique, processus
Exemple de phrase en français:
Il est indispensable de valider le formulaire avant de soumettre.Traduction en anglais:
It is essential to validate the form before submitting.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Validate=confirmer, autoriser