Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour traduire « vu »
1. Seen
– Signification: vu
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer que quelque chose a été observé.
– Domaine: Utilisé dans la vie quotidienne et professionnelle.
– Exemple: Il l’a vu hier.
– Traduction: He saw her yesterday.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
2. Noted
– Signification: remarqué
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une observation attentive.
– Domaine: Utilisé dans des contextes formels et professionnels.
– Exemple: J’ai bien noté votre demande.
– Traduction: I have duly noted your request.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
3. Witnessed
– Signification: être témoin de
– Souvent utilisé: Utilisé pour décrire le fait d’avoir été présent lors d’un événement.
– Domaine: Utilisé dans des contextes juridiques ou pour rapporter des faits.
– Exemple: J’ai été témoin de l’accident.
– Traduction: I witnessed the accident.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
4. Beheld
– Signification: aperçu
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une vision rapide.
– Domaine: Utilisé dans des contextes littéraires ou poétiques.
– Exemple: Elle l’a brièvement aperçu dans la foule.
– Traduction: She beheld him briefly in the crowd.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
5. Spotted
– Signification: repéré
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une observation rapide et informelle.
– Domaine: Utilisé dans des contextes informels ou pour signaler quelque chose.
– Exemple: J’ai repéré une erreur dans le document.
– Traduction: I spotted an error in the document.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
6. Observed
– Signification: observé
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une observation attentive et sérieuse.
– Domaine: Utilisé dans des contextes scientifiques ou professionnels.
– Exemple: Il a observé le comportement des animaux.
– Traduction: He observed the animals’ behavior.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
7. Caught sight of
– Signification: aperçu
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une vision soudaine.
– Domaine: Utilisé dans des contextes informels ou pour exprimer une surprise.
– Exemple: J’ai soudainement aperçu une étoile filante.
– Traduction: I suddenly caught sight of a shooting star.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
8. Eyed
– Signification: regardé
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer un regard prolongé sur quelque chose.
– Domaine: Utilisé dans des contextes informels ou pour exprimer une méfiance.
– Exemple: Il l’a longuement regardée.
– Traduction: He eyed her for a long time.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
9. Spied
– Signification: espionné
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une observation secrète.
– Domaine: Utilisé dans des contextes d’espionnage ou de mystère.
– Exemple: Il l’a secrètement espionnée.
– Traduction: He spied on her secretly.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
10. Glimpsed
– Signification: entrevu
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une vision rapide et fugace.
– Domaine: Utilisé dans des contextes littéraires ou pour décrire une observation brève.
– Exemple: Il a brièvement entrevu le voleur.
– Traduction: He glimpsed the thief briefly.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
11. Perceived
– Signification: perçu
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une compréhension ou une sensation.
– Domaine: Utilisé dans des contextes philosophiques ou psychologiques.
– Exemple: J’ai perçu une certaine tension dans la pièce.
– Traduction: I perceived a certain tension in the room.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
12. Beholden
– Signification: contemplé
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une admiration ou une contemplation.
– Domaine: Utilisé dans des contextes littéraires ou pour exprimer une émotion intense.
– Exemple: Il l’a contemplée avec émerveillement.
– Traduction: He beholden her with wonder.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
13. Checked out
– Signification: vérifié
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une inspection rapide.
– Domaine: Utilisé dans des contextes informels ou pour exprimer une méfiance.
– Exemple: J’ai vérifié les détails avant de partir.
– Traduction: I checked out the details before leaving.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
14. Peeped at
– Signification: jeté un coup d’œil à
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une observation discrète.
– Domaine: Utilisé dans des contextes informels ou pour décrire une action secrète.
– Exemple: Il a jeté un coup d’œil à son téléphone.
– Traduction: He peeped at her phone.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
15. Surveyed
– Signification: examiné
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer un examen approfondi.
– Domaine: Utilisé dans des contextes professionnels ou pour décrire une analyse.
– Exemple: Il a examiné en détail le rapport.
– Traduction: He surveyed the report in detail.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
16. Spotted
– Signification: repéré
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une observation rapide.
– Domaine: Utilisé dans des contextes informels ou pour signaler quelque chose.
– Exemple: J’ai repéré une erreur dans le document.
– Traduction: I spotted an error in the document.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
17. Regarded
– Signification: considéré
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une appréciation ou une évaluation.
– Domaine: Utilisé dans des contextes formels ou professionnels.
– Exemple: Ils étaient regardés comme des experts.
– Traduction: They were regarded as experts.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
18. Glanced at
– Signification: regardé rapidement
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer un regard bref.
– Domaine: Utilisé dans des contextes informels ou pour exprimer une action rapide.
– Exemple: Il a rapidement regardé sa montre.
– Traduction: He glanced at his watch quickly.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
19. Looked upon
– Signification: considéré
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une opinion ou un jugement.
– Domaine: Utilisé dans des contextes formels ou pour exprimer une évaluation.
– Exemple: Il était considéré comme un héros.
– Traduction: He was looked upon as a hero.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
20. Noticed
– Signification: remarqué
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une observation attentive.
– Domaine: Utilisé dans des contextes formels ou professionnels.
– Exemple: Elle a remarqué un changement dans son comportement.
– Traduction: She noticed a change in his behavior.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe